Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 25:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 25:12 - Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce qu’Édom s’est livré à la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu’il s’est rendu coupable Et s’est vengé d’elle,

Parole de vie

Ezéchiel 25.12 - « Voici les paroles du Seigneur DIEU : Les Édomites ont commis de terribles actes de vengeance contre le peuple de Juda. C’est pourquoi ils sont coupables.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 25. 12 - Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce qu’Édom s’est livré à la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu’il s’est rendu coupable Et s’est vengé d’elle,

Bible Segond 21

Ezéchiel 25: 12 - « Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Édom a commis des actes de vengeance contre la communauté de Juda, il s’est rendu gravement coupable en se vengeant d’elle.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 25:12 - - Voici ce que déclare le Seigneur, l’Éternel : À cause des actes d’Édom lorsqu’il s’est vengé de Juda, parce qu’il s’est rendu coupable d’une façon très grave en se vengeant,

Bible en français courant

Ezéchiel 25. 12 - « Voici ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: Les Édomites ont exercé leur vengeance contre le peuple de Juda et c’est en cela qu’ils sont coupables.

Bible Annotée

Ezéchiel 25,12 - Ainsi parle le Seigneur l’Éternel. Parce qu’Édom s’est vengé à outrance de la maison de Juda, et qu’il s’est rendu gravement coupable en se vengeant d’eux,

Bible Darby

Ezéchiel 25, 12 - Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : À cause de ce qu’Édom a fait quand il s’est vengé cruellement de la maison de Juda, et parce qu’il s’est rendu fort coupable en se vengeant d’eux,

Bible Martin

Ezéchiel 25:12 - Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : à cause de ce qu’Édom a fait quand il s’est inhumainement vengé de la maison de Juda, et parce qu’il s’est rendu fort coupable en se vengeant d’eux.

Parole Vivante

Ezéchiel 25:12 - Voici ce que déclare le Seigneur, l’Éternel : Édom a satisfait son instinct de vengeance à l’égard de Juda, il s’est rendu coupable d’une façon très grave en prenant sa revanche.

Bible Ostervald

Ezéchiel 25.12 - Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Parce qu’Édom s’est livré à la vengeance à l’égard de la maison de Juda, et s’est rendu coupable en se vengeant d’elle,

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 25:12 - Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Parce que l’Idumée a satisfait sa haine en se vengeant des enfants de Juda, et qu’elle a péché en désirant avec ardeur se venger d’eux*,
Les Iduméens, par un principe de vengeance contre les Juifs, se joignirent aux Chaldéens pendant le siège de Jérusalem, et les excitèrent à détruire cette ville jusqu’aux fondements. (Ps. CXXXVI, 7. — Isaïe, XXXIV, 6.)

Bible Crampon

Ezéchiel 25 v 12 - " Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Parce qu’Édom a exercé cruellement la vengeance contre la maison de Juda, et qu’il s’est rendu grandement coupable en se vengeant d’eux,

Bible de Sacy

Ezéchiel 25. 12 - Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Parce que l’Idumée s’est satisfaite en se vengeant des enfants de Juda, et qu’elle est tombée dans le péché en souhaitant avec ardeur de se venger d’eux ;

Bible Vigouroux

Ezéchiel 25:12 - Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que l’Idumée s’est satisfaite en se vengeant des enfants de Juda, et parce qu’elle a péché en cherchant (désiré avec ardeur) à se venger d’eux

Bible de Lausanne

Ezéchiel 25:12 - Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que [ceux] d’Édom ont usé d’une cruelle vengeance envers la maison de Juda, et se sont rendus fort coupables en se vengeant d’eux ; à cause de cela,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 25:12 - Thus says the Lord God: Because Edom acted revengefully against the house of Judah and has grievously offended in taking vengeance on them,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 25. 12 - “This is what the Sovereign Lord says: ‘Because Edom took revenge on Judah and became very guilty by doing so,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 25.12 - Thus saith the Lord GOD; Because that Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath greatly offended, and revenged himself upon them;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 25.12 - Así ha dicho Jehová el Señor: Por lo que hizo Edom, tomando venganza de la casa de Judá, pues delinquieron en extremo, y se vengaron de ellos;

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 25.12 - haec dicit Dominus Deus pro eo quod fecit Idumea ultionem ut se vindicaret de filiis Iuda peccavitque delinquens et vindictam expetivit de eis

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 25.12 - τάδε λέγει κύριος ἀνθ’ ὧν ἐποίησεν ἡ Ιδουμαία ἐν τῷ ἐκδικῆσαι αὐτοὺς ἐκδίκησιν εἰς τὸν οἶκον Ιουδα καὶ ἐμνησικάκησαν καὶ ἐξεδίκησαν δίκην.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 25.12 - Ferner spricht Gott, der HERR, also: Weil Edom am Hause Juda Rachsucht geübt und sich damit verschuldet hat, da es sich an ihnen rächte,

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 25:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !