Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 25:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 25:1 - La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Parole de vie

Ezéchiel 25.1 - Le Seigneur m’a adressé sa parole. Il m’a dit :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 25. 1 - La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Bible Segond 21

Ezéchiel 25: 1 - La parole de l’Éternel m’a été adressée :

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 25:1 - L’Éternel m’adressa la parole en ces termes :

Bible en français courant

Ezéchiel 25. 1 - Le Seigneur m’adressa la parole:

Bible Annotée

Ezéchiel 25,1 - Et la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :

Bible Darby

Ezéchiel 25, 1 - Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant :

Bible Martin

Ezéchiel 25:1 - Puis la parole de l’Éternel me fut [adressée], en disant :

Parole Vivante

Ezéchiel 25:1 - La parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :

Bible Ostervald

Ezéchiel 25.1 - La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces termes :

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 25:1 - Le Seigneur me parla de nouveau, et me dit :

Bible Crampon

Ezéchiel 25 v 1 - La parole de Dieu me fut adressée en ces termes :

Bible de Sacy

Ezéchiel 25. 1 - Le Seigneur me parla encore de cette sorte :

Bible Vigouroux

Ezéchiel 25:1 - La parole du Seigneur me fut adressée, en ces termes :
[25 L’authenticité de ce chapitre, comme celle des chapitres 32, 35, 36, 38 et 39, qui ont pour objet, comme celui-ci, les nations étrangères, a été attaqué dans ces derniers temps par quelques exégètes rationalistes d’Allemagne.] [25.1 et suivants. IIe section : Prophéties contre les peuples étrangers, du chapitre 25 au chapitre 33. ― Ezéchiel a prophétisé contre sept peuples étrangers : 1° Ammon ; 2° Moab ; 3° l’Idumée et 4° les Philistins, chapitre 25 ; 5° Tyr et 6° Sidon, du chapitre 26 au chapitre 28 ; 7° l’Egypte, du chapitre 29 au chapitre 32. ― Ces chapitres sont partagés en treize oracles, distingués par la formule : La parole du Seigneur me fut adressée. La prophétie contre Ammon, Moab, l’Idumée et les Philistins forment un oracle ; celle contre Tyr, 4 ; contre Sidon, 1 ; contre l’Egypte, 7. Ils sont tous, à part le fragment contre l’Egypte, chapitre 29, versets 17 à 21, de l’époque du siège et de la prise de Jérusalem, du temps pendant lequel Ezéchiel devait rester muet sur Israël ; voir Ezéchiel, 24, 27, comparé avec Ezéchiel, 3, 26-27 et 33, 21-22. ― Les prophéties contre les peuples étrangers, en particulier celles contre Tyr et l’Egypte, sont remarquables par l’abondance et l’exactitude des détails. L’histoire atteste qu’elles se sont littéralement accomplies. On a fait quelques difficultés au sujet du siège de Tyr par les Chaldéens, prédit par le Prophète, mais saint Jérôme nous apprend que tout ce qu’Ezéchiel avait annoncé s’était exécuté.] [25.1 Disant (dicens). Voir, sur ce mot, Ezéchiel, 3, 16.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 25:1 - Et la parole de l’Éternel me fut adressée, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 25:1 - The word of the Lord came to me:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 25. 1 - The word of the Lord came to me:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 25.1 - The word of the LORD came again unto me, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 25.1 - Vino a mí palabra de Jehová, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 25.1 - et factus est sermo Domini ad me dicens

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 25.1 - καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 25.1 - Und das Wort des HERRN erging also an mich:

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 25:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !