Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 24:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 24:1 - La neuvième année, le dixième jour du dixième mois, la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Parole de vie

Ezéchiel 24.1 - C’était la neuvième année après la déportation. Le dixième mois, le 10 du mois, le Seigneur m’a adressé sa parole. Il m’a dit :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 24. 1 - La neuvième année, le dixième jour du dixième mois, la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Bible Segond 21

Ezéchiel 24: 1 - La neuvième année, le dixième jour du dixième mois, la parole de l’Éternel m’a été adressée :

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 24:1 - Le dixième jour du dixième mois, dans la neuvième année, l’Éternel m’adressa la parole et me dit :

Bible en français courant

Ezéchiel 24. 1 - La neuvième année après la déportation, le dixième jour du dixième mois, le Seigneur m’adressa la parole:

Bible Annotée

Ezéchiel 24,1 - La parole de l’Éternel me fut adressée dans la neuvième année, au dixième mois, le dix du mois, en ces mots :

Bible Darby

Ezéchiel 24, 1 - Et la parole de l’Éternel vint à moi, en la neuvième année, au dixième mois, le dixième jour du mois, disant :

Bible Martin

Ezéchiel 24:1 - Or en la neuvième année, au dixième jour du dixième mois, la parole de l’Éternel me fut [adressée], en disant :

Parole Vivante

Ezéchiel 24:1 - Le dixième jour du dixième mois, dans la neuvième année (de la captivité du roi Yéhoyaqim), la parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :

Bible Ostervald

Ezéchiel 24.1 - La neuvième année, le dixième jour du dixième mois, la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces termes :

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 24:1 - Dans la neuvième année, au dixième jour du dixième mois, le Seigneur m’adressa sa parole, et me dit :

Bible Crampon

Ezéchiel 24 v 1 - La parole de Yahweh me fut adressée la neuvième année, au dixième mois, le dix du mois, en ces termes :

Bible de Sacy

Ezéchiel 24. 1 - Le dixième jour du dixième mois de la neuvième année, le Seigneur m’adressa sa parole et me dit :

Bible Vigouroux

Ezéchiel 24:1 - Dans la neuvième année, le dixième mois, le dixième jour, la parole du Seigneur me fut adressée, en ces termes :
[24.1-27 7° Prophétie de la prise de Jérusalem, chapitre 24. ― Le jour même où Nabuchodonosor mit le siège devant Jérusalem, Ezéchiel annonça à ses frères en Chaldée, les malheurs qui allaient fondre sur la ville sainte, versets 1 et 2. Dieu ordonne à son Prophète de représenter aux captifs par un symbole, celui d’un grand vase rouillé rempli de viandes, dans lequel ces viandes sont brûlées, le sort réservé aux habitants de Jérusalem, versets 3 à 14. A la suite de cet oracle, le Seigneur annonce à Ezéchiel la mort de sa femme, et lui défend d’en porter le deuil, pour marquer que les Juifs exilés ne doivent pas pleurer le sort qu’a subi justement Jérusalem, versets 15 à 27. C’est là-dessus que se termine la première section de la première partie d’Ezéchiel.] [24.1 La neuvième année du règne de Sédécias et de la captivité du roi Joachin, lorsque Nabuchodonosor commença à former le siège de Jérusalem (voir 4 Rois, 25, 1). ― Dixième mois de l’année sacrée, et quatrième de l’année civile. Il commençait à la nouvelle lune de décembre, selon les rabbins, mais, c’était plus probablement à celle de janvier. ― Disant (dicens). Voir, sur ce mot, Ezéchiel, 3, 16.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 24:1 - Et la parole de l’Éternel me fut adressée la neuvième année, au dixième mois, le dix du mois, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 24:1 - In the ninth year, in the tenth month, on the tenth day of the month, the word of the Lord came to me:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 24. 1 - In the ninth year, in the tenth month on the tenth day, the word of the Lord came to me:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 24.1 - Again in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 24.1 - Vino a mí palabra de Jehová en el año noveno, en el mes décimo, a los diez días del mes, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 24.1 - et factum est verbum Domini ad me in anno nono in mense decimo decima mensis dicens

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 24.1 - καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με ἐν τῷ ἔτει τῷ ἐνάτῳ ἐν τῷ μηνὶ τῷ δεκάτῳ δεκάτῃ τοῦ μηνὸς λέγων.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 24.1 - Im neunten Jahr, im zehnten Monat, am zehnten Tage des Monats, erging das Wort des HERRN an mich also:

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 24:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !