Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 23:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 23:10 - Ils ont découvert sa nudité, Ils ont pris ses fils et ses filles, Ils l’ont fait périr elle-même avec l’épée ; Elle a été en renom parmi les femmes, Après les jugements exercés sur elle.

Parole de vie

Ezéchiel 23.10 - Ils l’ont déshabillée complètement et ils l’ont tuée avec l’épée. Ils ont pris ses fils et ses filles. C’est de cette façon qu’elle a été punie. Et Ohola a servi d’exemple aux autres femmes. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 23. 10 - Ils ont découvert sa nudité, Ils ont pris ses fils et ses filles, Ils l’ont fait périr elle-même avec l’épée ; Elle a été en renom parmi les femmes, Après les jugements exercés sur elle.

Bible Segond 21

Ezéchiel 23: 10 - Ils ont dévoilé sa nudité, ils ont pris ses fils et ses filles, et elle, ils l’ont tuée par l’épée. Elle a servi d’exemple pour les femmes, à cause des jugements qu’on a mis en œuvre contre elle.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 23:10 - Eux, ils la mirent à nu. Ils se sont emparés de ses fils et de ses filles, puis ils l’ont tuée par l’épée et elle est devenue pour les femmes un exemple parce qu’on a exécuté la sentence sur elle.

Bible en français courant

Ezéchiel 23. 10 - Ils l’ont entièrement déshabillée et l’ont assassinée, après avoir emmené ses fils et ses filles. Elle a subi ainsi un châtiment qui fut un exemple pour les autres femmes. »

Bible Annotée

Ezéchiel 23,10 - ils ont découvert sa nudité ; ils ont pris ses fils et ses filles ; ils l’ont égorgée avec l’épée, et elle devint célèbre chez les femmes : justice en avait été faite.

Bible Darby

Ezéchiel 23, 10 - Ils découvrirent sa nudité, prirent ses fils et ses filles, et la tuèrent elle-même par l’épée ; et elle devint renommée parmi les femmes, et ils exécutèrent des jugements sur elle.

Bible Martin

Ezéchiel 23:10 - Ils l’ont couverte d’opprobre, ils ont enlevé ses fils et ses filles, et l’ont tuée elle-même avec l’épée, et elle a été fameuse entre les femmes, après qu’ils ont exercé des jugements sur elle.

Parole Vivante

Ezéchiel 23:10 - Eux, ils l’ont dépouillée de tous ses vêtements, ils se sont emparés de ses fils et de ses filles. Ils ont tiré l’épée pour la faire périr. Et elle est devenue un exemple célèbre parmi toutes les femmes, parce qu’on l’a châtiée pour ses égarements.

Bible Ostervald

Ezéchiel 23.10 - Ils ont découvert sa nudité ; ils ont enlevé ses fils et ses filles, et l’ont fait périr elle-même par l’épée. Elle est devenue fameuse parmi les femmes, après les jugements exercés sur elle.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 23:10 - Ils ont découvert son ignominie, ils ont enlevé ses fils et ses filles, ils l’ont tuée elle-même avec le glaive, et, en exécutant mes jugements sur elle, ils l’ont rendue l’exemple des femmes fameuses par leurs crimes.

Bible Crampon

Ezéchiel 23 v 10 - Ils ont découvert sa nudité ; ils ont pris ses fils et ses filles ; ils l’ont égorgée avec l’épée. Et elle devint en renom parmi les femmes ; car justice en avait été faite.

Bible de Sacy

Ezéchiel 23. 10 - Ce sont eux qui ont découvert son ignominie ; qui ont enlevé ses fils et ses filles ; qui l’ont tuée elle-même avec l’épée ; qui l’ont rendue l’exemple des femmes par les jugements qu’ils ont exercés sur elle.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 23:10 - Ils ont découvert son ignominie, ils ont enlevé ses fils et ses filles, et ils l’ont tuée elle-même avec l’épée ; et elles devinrent des femmes fameuses, par les jugements exercés contre elles.
[23.10 Voir Ezéchiel, 16, 37.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 23:10 - Ils découvrirent sa nudité, ils prirent ses fils et ses filles, et la tuèrent elle-même par l’épée. Et elle devint renommée parmi les femmes, ainsi que les jugements qu’on avait exercés contre elle.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 23:10 - These uncovered her nakedness; they seized her sons and her daughters; and as for her, they killed her with the sword; and she became a byword among women, when judgment had been executed on her.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 23. 10 - They stripped her naked, took away her sons and daughters and killed her with the sword. She became a byword among women, and punishment was inflicted on her.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 23.10 - These discovered her nakedness: they took her sons and her daughters, and slew her with the sword: and she became famous among women; for they had executed judgment upon her.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 23.10 - Ellos descubrieron su desnudez, tomaron sus hijos y sus hijas, y a ella mataron a espada; y vino a ser famosa entre las mujeres, pues en ella hicieron escarmiento.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 23.10 - ipsi discoperuerunt ignominiam eius filios et filias illius tulerunt et ipsam occiderunt gladio et factae sunt famosae mulieres et iudicia perpetrarunt in ea

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 23.10 - αὐτοὶ ἀπεκάλυψαν τὴν αἰσχύνην αὐτῆς υἱοὺς καὶ θυγατέρας αὐτῆς ἔλαβον καὶ αὐτὴν ἐν ῥομφαίᾳ ἀπέκτειναν καὶ ἐγένετο λάλημα εἰς γυναῖκας καὶ ἐποίησαν ἐκδικήσεις ἐν αὐτῇ εἰς τὰς θυγατέρας.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 23.10 - Die deckten ihre Blöße auf. Sie nahmen ihre Söhne und Töchter und erschlugen sie mit dem Schwert, und sie bekam einen schlechten Ruf unter den Weibern, und sie vollstreckten an ihr das Gericht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 23:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !