Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 22:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 22:10 - Au milieu de toi, on découvre la nudité du père ; au milieu de toi, on fait violence à la femme pendant son impureté.

Parole de vie

Ezéchiel 22.10 - Il y a des hommes qui couchent avec la femme de leur père, ou qui font violence aux femmes pendant leurs règles.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 22. 10 - Au milieu de toi, on découvre la nudité du père ; au milieu de toi, on fait violence à la femme pendant son impureté.

Bible Segond 21

Ezéchiel 22: 10 - Chez toi, on dévoile la nudité d’un père. Chez toi, on humilie une femme impure à cause de ses règles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 22:10 - Chez toi, il y a des gens qui ont des relations sexuelles avec la femme de leur père ; chez toi, il y en a qui abusent d’une femme pendant son indisposition.

Bible en français courant

Ezéchiel 22. 10 - Certains couchent avec la femme de leur père, ou abusent des femmes pendant leurs règles.

Bible Annotée

Ezéchiel 22,10 - chez toi, on découvre la nudité de son père ; chez toi, on déshonore la femme pendant sa souillure.

Bible Darby

Ezéchiel 22, 10 - au dedans de toi ils ont humilié la femme séparée à cause de ses mois.

Bible Martin

Ezéchiel 22:10 - [L’enfant] a découvert la nudité du père au dedans de toi, et on a humilié au dedans de toi la femme dans le temps de sa souillure.

Parole Vivante

Ezéchiel 22:10 - Chez toi, il y a des gens qui ont des relations sexuelles avec la femme de leur père ou avec une femme pendant son indisposition.

Bible Ostervald

Ezéchiel 22.10 - Chez toi, on découvre la nudité d’un père ; chez toi, l’on humilie la femme à l’époque de sa souillure.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 22:10 - Ils ont, au milieu de toi, violé l’épouse de leur propre père ; au milieu de toi ils n’ont point respecté la femme au temps de sa séparation.

Bible Crampon

Ezéchiel 22 v 10 - Chez toi, on découvre la nudité de son père ; chez toi, on fait violence à la femme pendant sa souillure.

Bible de Sacy

Ezéchiel 22. 10 - Ils ont violé parmi vous la femme de leur propre père ; ils n’ont point épargné dans vous la femme en son impureté ordinaire.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 22:10 - Au-dedans de toi ils ont découvert la honte de leur (du) père ; au-dedans de toi ils ont outragé (humilié) la femme pendant son impureté ;

Bible de Lausanne

Ezéchiel 22:10 - Chez toi l’on découvre la nudité d’un père ; chez toi on humilie la femme pendant son impureté ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 22:10 - In you men uncover their fathers' nakedness; in you they violate women who are unclean in their menstrual impurity.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 22. 10 - In you are those who dishonor their father’s bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 22.10 - In thee have they discovered their fathers’ nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 22.10 - La desnudez del padre descubrieron en ti, y en ti hicieron violencia a la que estaba inmunda por su menstruo.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 22.10 - verecundiora patris discoperuerunt in te inmunditiam menstruatae humiliaverunt in te

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 22.10 - αἰσχύνην πατρὸς ἀπεκάλυψαν ἐν σοὶ καὶ ἐν ἀκαθαρσίαις ἀποκαθημένην ἐταπείνουν ἐν σοί.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 22.10 - Man hat in dir des Vaters Blöße aufgedeckt; man hat in dir die Frauen zur Zeit ihrer Unreinigkeit geschwächt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 22:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !