Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 18:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 18:7 - qui n’opprime personne, qui rend au débiteur son gage, qui ne commet point de rapines, qui donne son pain à celui qui a faim et couvre d’un vêtement celui qui est nu,

Parole de vie

Ezéchiel 18.7 - Cet homme ne profite pas des autres, il rend ce qu’on lui a confié pour garantir une dette, il ne vole pas les gens, il donne à manger à celui qui a faim, il couvre d’un vêtement celui qui est nu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 18. 7 - qui n’opprime personne, qui rend au débiteur son gage, qui ne commet point de rapines, qui donne son pain à celui qui a faim et couvre d’un vêtement celui qui est nu,

Bible Segond 21

Ezéchiel 18: 7 - Il n’exploite personne, il rend son gage au débiteur, il ne commet pas d’extorsion. Il donne son pain à celui qui a faim et couvre d’un habit celui qui est nu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 18:7 - Il n’exploite personne, il restitue son gage à celui qui lui a emprunté de l’argent, il ne commet pas de vol, il donne son pain à celui qui a faim et des vêtements à celui qui n’en a pas.

Bible en français courant

Ezéchiel 18. 7 - Il n’exploite ni ne vole personne, il restitue le gage fourni par son débiteur, il donne du pain à qui a faim et des habits à qui en manque.

Bible Annotée

Ezéchiel 18,7 - s’il n’opprime personne, s’il rend au débiteur son gage, s’il ne commet pas de rapines, s’il donne son pain à celui qui a faim et couvre de vêtements celui qui est nu,

Bible Darby

Ezéchiel 18, 7 - et s’il n’a opprimé personne ; s’il a rendu le gage de sa créance, n’a pas commis de rapine, a donné son pain à celui qui avait faim, et a couvert d’un vêtement celui qui était nu ;

Bible Martin

Ezéchiel 18:7 - Et qui n’aura foulé personne, qui aura rendu le gage à son débiteur, qui n’aura point ravi le bien d’autrui, qui aura donné de son pain à celui qui avait faim, et qui aura couvert d’un vêtement celui qui était nu ;

Parole Vivante

Ezéchiel 18:7 - Il n’exploite personne, il restitue son gage à celui qui lui a emprunté de l’argent. Il ne commet pas de vol, il partage son pain avec celui qui a faim et donne des vêtements à celui qui n’en a pas.

Bible Ostervald

Ezéchiel 18.7 - L’homme qui ne fait de tort à personne, qui rend au débiteur son gage, qui ne commet point de rapine, qui donne de son pain à l’affamé, et couvre d’un vêtement celui qui est nu,

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 18:7 - S’il ne contriste personne ; s’il rend à son débiteur le gage qu’il lui avait donné ; s’il ne prend rien par violence ; s’il donne de son pain à celui qui a faim ; s’il couvre de vêtements celui qui est nu ;

Bible Crampon

Ezéchiel 18 v 7 - s’il n’opprime personne, s’il rend au débiteur son gage, s’il ne commet pas de rapines, s’il donne son pain à celui qui a faim et couvre d’un vêtement celui qui est nu ;

Bible de Sacy

Ezéchiel 18. 7 - s’il n’attriste et n’opprime personne ; s’il rend à son débiteur le gage qu’il lui avait donné ; s’il ne prend rien du bien d’autrui par violence ; s’il donne de son pain à celui qui a faim ; s’il couvre de vêtements ceux qui étaient nus ;

Bible Vigouroux

Ezéchiel 18:7 - s’il n’attriste personne, s’il rend au débiteur son gage, s’il ne prend rien par violence, s’il donne de son pain à celui qui a faim, s’il couvre d’un vêtement celui qui est nu,
[18.7 Voir Isaïe, 58, 7 ; Matthieu, 25, 35.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 18:7 - si un homme n’opprime [personne], s’il rend son gage pris pour dette, ne commet point de rapine, donne son pain à l’affamé et couvre de vêtements celui qui est nu ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 18:7 - does not oppress anyone, but restores to the debtor his pledge, commits no robbery, gives his bread to the hungry and covers the naked with a garment,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 18. 7 - He does not oppress anyone,
but returns what he took in pledge for a loan.
He does not commit robbery
but gives his food to the hungry
and provides clothing for the naked.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 18.7 - And hath not oppressed any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 18.7 - ni oprimiere a ninguno; que al deudor devolviere su prenda, que no cometiere robo, y que diere de su pan al hambriento y cubriere al desnudo con vestido,

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 18.7 - et hominem non contristaverit pignus debitori reddiderit per vim nihil rapuerit panem suum esurienti dederit et nudum operuerit vestimento

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 18.7 - καὶ ἄνθρωπον οὐ μὴ καταδυναστεύσῃ ἐνεχυρασμὸν ὀφείλοντος ἀποδώσει καὶ ἅρπαγμα οὐχ ἁρπᾶται τὸν ἄρτον αὐτοῦ τῷ πεινῶντι δώσει καὶ γυμνὸν περιβαλεῖ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 18.7 - niemanden bedrückt, seinem Schuldner das Pfand zurückgibt, nichts raubt, sondern dem Hungrigen sein Brot gibt und den Nackten kleidet,

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 18:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !