Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 16:60

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 16:60 - Mais je me souviendrai de mon alliance avec toi au temps de ta jeunesse, et j’établirai avec toi une alliance éternelle.

Parole de vie

Ezéchiel 16.60 - Mais moi, je me souviendrai de l’alliance que j’ai faite avec toi quand tu étais jeune. J’établirai cette alliance avec toi pour toujours.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 16. 60 - Mais je me souviendrai de mon alliance avec toi au temps de ta jeunesse, et j’établirai avec toi une alliance éternelle.

Bible Segond 21

Ezéchiel 16: 60 - Quant à moi, je me souviendrai de mon alliance, conclue avec toi à l’époque de ton enfance, et j’établirai pour toi une alliance éternelle.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 16:60 - Cependant moi, je me souviendrai de l’alliance que j’ai conclue avec toi au temps de ta jeunesse, et j’établirai avec toi une alliance éternelle.

Bible en français courant

Ezéchiel 16. 60 - Seulement, moi, je serai fidèle à l’alliance que j’ai conclue avec toi au temps de ta jeunesse et je la transformerai en une alliance éternelle.

Bible Annotée

Ezéchiel 16,60 - Et je me souviendrai, moi, de mon alliance avec toi au temps de ta jeunesse, et j’établirai pour toi une alliance éternelle.

Bible Darby

Ezéchiel 16, 60 - Mais je me souviendrai de mon alliance avec toi dans les jours de ta jeunesse, et j’établirai pour toi une alliance éternelle.

Bible Martin

Ezéchiel 16:60 - Mais pourtant je me souviendrai de l’alliance que j’ai traitée avec toi dans les jours de ta jeunesse, et j’établirai avec toi une alliance éternelle.

Parole Vivante

Ezéchiel 16:60 - Seulement moi, je me souviendrai de mon alliance avec toi au temps de ta jeunesse, et je contracterai avec toi une alliance éternelle.

Bible Ostervald

Ezéchiel 16.60 - Toutefois je me souviendrai de l’alliance que j’ai faite avec toi, dans les jours de ta jeunesse, et j’établirai en ta faveur une alliance éternelle.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 16:60 - Mais je me souviendrai de mon alliance avec toi au jour de ta jeunesse, et je contracterai avec toi une alliance éternelle*.
Cette alliance éternelle et parfaite s’est accomplie sous l’Évangile, par la prédication des apôtres.

Bible Crampon

Ezéchiel 16 v 60 - Mais moi, je me souviendrai de mon alliance que j’ai contractée avec toi aux jours de ta jeunesse, et j’établirai avec toi une alliance éternelle.

Bible de Sacy

Ezéchiel 16. 60 - et après cela je me souviendrai de l’alliance que j’avais faite avec vous au jour de votre jeunesse, et je contracterai avec vous une alliance qui durera éternellement.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 16:60 - et je me souviendrai de mon alliance avec toi au jour de ta jeunesse, et je contracterai avec toi une alliance éternelle.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 16:60 - Mais je me souviendrai, moi, de mon alliance [traitée] avec toi dans les jours de ta jeunesse, et j’établirai pour toi une alliance éternelle.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 16:60 - yet I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish for you an everlasting covenant.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 16. 60 - Yet I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 16.60 - Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 16.60 - Antes yo tendré memoria de mi pacto que concerté contigo en los días de tu juventud, y estableceré contigo un pacto sempiterno.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 16.60 - et recordabor ego pacti mei tecum in diebus adulescentiae tuae et suscitabo tibi pactum sempiternum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 16.60 - καὶ μνησθήσομαι ἐγὼ τῆς διαθήκης μου τῆς μετὰ σοῦ ἐν ἡμέραις νηπιότητός σου καὶ ἀναστήσω σοι διαθήκην αἰώνιον.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 16.60 - Aber ich will meines Bundes gedenken, welchen ich mit dir in den Tagen deiner Jugend geschlossen habe, und ich will einen ewigen Bund mit dir aufrichten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 16:60 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !