Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 16:39

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 16:39 - Je te livrerai entre leurs mains ; ils abattront tes maisons de prostitution et détruiront tes hauts lieux ; ils te dépouilleront de tes vêtements, prendront ta magnifique parure, et te laisseront nue, entièrement nue.

Parole de vie

Ezéchiel 16.39 - Je te livrerai au pouvoir de tes amants. Ils écraseront tes buttes, ils détruiront tes hauts-lieux. Ils t’enlèveront tes vêtements, ils te prendront tes beaux bijoux et ils t’abandonneront toute nue.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 16. 39 - Je te livrerai entre leurs mains ; ils abattront tes maisons de prostitution et détruiront tes hauts lieux ; ils te dépouilleront de tes vêtements, prendront ta magnifique parure, et te laisseront nue, entièrement nue.

Bible Segond 21

Ezéchiel 16: 39 - Je te livrerai entre leurs mains. Ils démoliront tes centres de prostitution et abattront tes estrades. Ils te dépouilleront de tes habits, prendront les bijoux qui composaient ta parure et te laisseront nue, entièrement nue.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 16:39 - Je te livrerai au pouvoir de tes amants, ils raseront ton monticule et démoliront tes lieux élevés, ils t’arracheront tes vêtements et s’empareront de tes magnifiques bijoux. Ils te laisseront complètement nue.

Bible en français courant

Ezéchiel 16. 39 - Je te livrerai au pouvoir de tes amants. Ils démoliront toutes les estrades que tu t’étais aménagées. Ils te déshabilleront, ils te dépouilleront de tes bijoux et ils t’abandonneront complètement nue.

Bible Annotée

Ezéchiel 16,39 - Je le livrerai entre leurs mains ; ils renverseront ta voûte et démoliront tes hauts lieux ; ils te dépouilleront de tes vêtements et prendront tes objets de parure et te laisseront toute nue ;

Bible Darby

Ezéchiel 16, 39 - et je te livrerai entre leurs mains, et ils abattront ton lieu de débauche et démoliront tes hauts lieux ; et ils te dépouilleront de tes vêtements, et prendront tes objets de parure, et te laisseront nue et découverte.

Bible Martin

Ezéchiel 16:39 - Je te livrerai, dis-je, entre leurs mains ; et ils détruiront tes lieux éminents, et démoliront tes hauts lieux ; ils te dépouilleront de tes vêtements, et emporteront tes bagues dont tu te parais, et te laisseront sans habits et toute découverte.

Parole Vivante

Ezéchiel 16:39 - Je te livrerai au pouvoir de tes amants. Ils raseront ta maison de débauche et démoliront tes hauts-lieux. Ils t’arracheront tes vêtements et s’empareront de tes bijoux. Ils te laisseront complètement nue.

Bible Ostervald

Ezéchiel 16.39 - Je te livrerai entre leurs mains ; ils abattront tes maisons de débauche et démoliront tes hauts lieux ; ils te dépouilleront de tes vêtements ; ils enlèveront tes magnifiques parures et te laisseront nue, entièrement nue.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 16:39 - Je te livrerai aux mains de tes ennemis, et ils détruiront tes retraites impures, renverseront tes hauts lieux, te dépouilleront de tes vêtements, emporteront tes brillantes parures, et ils te laisseront nue et couverte de honte.

Bible Crampon

Ezéchiel 16 v 39 - Je te livrerai entre leurs mains ; ils abattront ta voûte et démoliront tes hauts lieux ; ils te dépouilleront de tes vêtements, prendront tes bijoux et te laisseront nue, complètement nue.

Bible de Sacy

Ezéchiel 16. 39 - Je vous livrerai entre les mains de vos ennemis, et ils détruiront votre lieu infâme, et renverseront votre retraite d’impudicité : ils vous arracheront vos vêtements, ils vous emporteront ce qui servait à vous parer, et ils vous laisseront toute nue pleine de honte et d’ignominie.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 16:39 - Je te livrerai entre leurs mains, et ils détruiront ton lieu (maison) de débauche, et ils renverseront ta retraite d’impudicité (maison d’impudicité) ; ils te dépouilleront de tes vêtements, ils enlèveront ta magnifique parure (les ornements de ta gloire), et ils te laisseront toute nue et pleine d’ignominie ;
[16.39 Les ornements de ta gloire. Voir le verset 17.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 16:39 - Je te livrerai entre leurs mains, et ils renverseront ta voûte, et ils démoliront tes tertres ; ils te dépouilleront de tes vêtements, et ils prendront tes objets de parure, et ils te laisseront là nue et découverte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 16:39 - And I will give you into their hands, and they shall throw down your vaulted chamber and break down your lofty places. They shall strip you of your clothes and take your beautiful jewels and leave you naked and bare.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 16. 39 - Then I will deliver you into the hands of your lovers, and they will tear down your mounds and destroy your lofty shrines. They will strip you of your clothes and take your fine jewelry and leave you stark naked.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 16.39 - And I will also give thee into their hand, and they shall throw down thine eminent place, and shall break down thy high places: they shall strip thee also of thy clothes, and shall take thy fair jewels, and leave thee naked and bare.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 16.39 - Y te entregaré en manos de ellos; y destruirán tus lugares altos, y derribarán tus altares, y te despojarán de tus ropas, se llevarán tus hermosas alhajas, y te dejarán desnuda y descubierta.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 16.39 - et dabo te in manus eorum et destruent lupanar tuum et demolientur prostibulum tuum et denudabunt te vestimentis tuis et auferent vasa decoris tui et derelinquent te nudam plenamque ignominia

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 16.39 - καὶ παραδώσω σε εἰς χεῖρας αὐτῶν καὶ κατασκάψουσιν τὸ πορνεῖόν σου καὶ καθελοῦσιν τὴν βάσιν σου καὶ ἐκδύσουσίν σε τὸν ἱματισμόν σου καὶ λήμψονται τὰ σκεύη τῆς καυχήσεώς σου καὶ ἀφήσουσίν σε γυμνὴν καὶ ἀσχημονοῦσαν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 16.39 - Und ich will dich in ihre Gewalt geben, und sie werden deine Gewölbe abbrechen und deine Höhen umreißen; sie werden dir deine Kleider ausziehen; sie werden dir allen deinen kostbaren Schmuck nehmen und dich nackt und bloß sitzen lassen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 16:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !