Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 16:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 16:33 - À toutes les prostituées on paie un salaire ; mais toi, tu as fait des dons à tous tes amants, tu les as gagnés par des présents, afin de les attirer à toi de toutes parts dans tes prostitutions.

Parole de vie

Ezéchiel 16.33 - Toutes les prostituées reçoivent de l’argent, mais toi, tu as offert des cadeaux à tous tes amants. Tu les as payés pour qu’ils viennent de partout coucher avec toi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 16. 33 - À toutes les prostituées on paie un salaire ; mais toi, tu as fait des dons à tous tes amants, tu les as gagnés par des présents, afin de les attirer à toi de toutes parts dans tes prostitutions.

Bible Segond 21

Ezéchiel 16: 33 - À toutes les prostituées on paie un salaire, mais toi, tu as offert des présents à tous tes amants ; tu leur as donné des cadeaux afin qu’ils viennent de partout vers toi pour coucher avec toi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 16:33 - En effet, toutes les prostituées reçoivent des présents, mais toi, tu as fait des cadeaux à tous tes amants, tu les as achetés pour qu’ils viennent de partout se livrer à la prostitution avec toi.

Bible en français courant

Ezéchiel 16. 33 - Toutes les prostituées reçoivent un salaire, mais toi, tu as offert des cadeaux à tes amants, tu les as payés pour que, de partout, ils viennent coucher avec toi.

Bible Annotée

Ezéchiel 16,33 - À toute prostituée on fait des présents ; toi, tu as fait tes présents à tous tes amants, et tu les as salariés pour qu’ils vinssent de toute part vers toi pour tes prostitutions.

Bible Darby

Ezéchiel 16, 33 - On fait des cadeaux à toutes les prostituées ; mais toi, tu fais tes cadeaux à tous tes amants, et tu les engages par des présents à venir vers toi de tous côtés, pour tes prostitutions.

Bible Martin

Ezéchiel 16:33 - On donne un salaire à toutes les prostituées, mais toi tu as donné à tous tes adultères les présents, que ton mari t’avait fait et tu leur as fait des présents, afin que de toutes parts ils vinssent vers toi, pour se plonger avec toi dans le crime.

Parole Vivante

Ezéchiel 16:33 - En effet, toutes les prostituées reçoivent des présents pour prix de leurs faveurs, mais toi, tu as fait des cadeaux à tous tes amants : tu les as achetés pour qu’ils viennent de partout répondre à tes prostitutions.

Bible Ostervald

Ezéchiel 16.33 - On paie un salaire à toutes les femmes débauchées, mais toi, tu as donné des présents à tous tes amants ; tu leur as fait des largesses, afin que de toute part ils viennent vers toi, pour tes prostitutions.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 16:33 - Toutes les courtisanes reçoivent un salaire ; mais toi, tu en as donné à tous ceux qui t’aimaient, et tu leur faisais des présents, afin qu’ils vinssent de tous côtés partager tes infamies.

Bible Crampon

Ezéchiel 16 v 33 - À toutes les prostituées on donne des présents ; mais toi, tu as donné tes présents à tous tes amants, tu les as payés, pour qu’ils viennent vers toi, de toutes parts, pour tes prostitutions.

Bible de Sacy

Ezéchiel 16. 33 - On donne une récompense à toutes les femmes prostituées ; mais vous avez payé vous-même tous ceux qui vous aimaient, et vous leur faisiez des présents, afin qu’ils vinssent de tous côtés pour commettre avec vous une infamie détestable.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 16:33 - On donne un salaire (des récompenses) à toutes les prostituées ; mais toi, tu as payé tous tes amants et tu leur as fait des cadeaux, afin qu’ils vinssent de tous côtés auprès de toi pour faire le mal avec toi.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 16:33 - Toutes les prostituées reçoivent une largesse ; mais toi, tu as fait tes largesses à tous tes amants, et tu les as séduits par tes présents afin qu’ils vinssent vers toi de tous côtés pour tes prostitutions.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 16:33 - Men give gifts to all prostitutes, but you gave your gifts to all your lovers, bribing them to come to you from every side with your whorings.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 16. 33 - All prostitutes receive gifts, but you give gifts to all your lovers, bribing them to come to you from everywhere for your illicit favors.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 16.33 - They give gifts to all whores: but thou givest thy gifts to all thy lovers, and hirest them, that they may come unto thee on every side for thy whoredom.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 16.33 - A todas las rameras les dan dones; mas tú diste tus dones a todos tus enamorados; y les diste presentes, para que de todas partes se llegasen a ti en tus fornicaciones.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 16.33 - omnibus meretricibus dantur mercedes tu autem dedisti mercedes cunctis amatoribus tuis et donabas eis ut intrarent ad te undique ad fornicandum tecum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 16.33 - πᾶσι τοῖς ἐκπορνεύσασιν αὐτὴν προσεδίδου μισθώματα καὶ σὺ δέδωκας μισθώματα πᾶσι τοῖς ἐρασταῖς σου καὶ ἐφόρτιζες αὐτοὺς τοῦ ἔρχεσθαι πρὸς σὲ κυκλόθεν ἐν τῇ πορνείᾳ σου.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 16.33 - Sonst gibt man allen Huren Lohn; du aber gibst allen deinen Buhlern Lohn und beschenkst sie, daß sie von allen Orten zu dir kommen und Unzucht mit dir treiben!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 16:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !