Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 16:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 16:18 - Tu as pris tes vêtements brodés, tu les en as couverts, et tu as offert à ces simulacres mon huile et mon encens.

Parole de vie

Ezéchiel 16.18 - Tu les as couverts de tes vêtements brodés, tu leur as offert mon huile et mon encens.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 16. 18 - Tu as pris tes vêtements brodés, tu les en as couverts, et tu as offert à ces simulacres mon huile et mon encens.

Bible Segond 21

Ezéchiel 16: 18 - Tu as retiré tes vêtements brodés pour les en recouvrir, et c’est mon huile et mon encens que tu leur as offerts.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 16:18 - Tu as pris tes vêtements brodés pour couvrir tes idoles, et tu leur as offert mon huile et mon encens.

Bible en français courant

Ezéchiel 16. 18 - Tu les as recouvertes de tes vêtements brodés et tu leur as présenté l’huile et les parfums que tu avais reçus de moi.

Bible Annotée

Ezéchiel 16,18 - Et tu pris tes vêtements brodés, tu les en couvris et tu mis devant elles mon huile et mon encens ;

Bible Darby

Ezéchiel 16, 18 - et tu pris tes vêtements de broderie, et tu les en couvris, et tu mis devant elles mon huile et mon encens ;

Bible Martin

Ezéchiel 16:18 - Et tu as pris tes vêtements de broderie, et les en as couvertes : et tu as mis mon huile de senteurs et mon parfum devant elles.

Parole Vivante

Ezéchiel 16:18 - Tu as pris tes vêtements brodés pour couvrir tes idoles, tu leur as offert mon huile et mon encens.

Bible Ostervald

Ezéchiel 16.18 - Tu as pris tes vêtements brodés pour les en couvrir, et tu leur as offert mon huile et mes parfums.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 16:18 - Tu as pris tes vêtements de diverses couleurs pour les en revêtir ; tu as mis devant elles mon huile et mes parfums.

Bible Crampon

Ezéchiel 16 v 18 - Tu as pris tes vêtements brodés et tu les en as couvertes, et tu as mis devant elles mon huile et mon encens.

Bible de Sacy

Ezéchiel 16. 18 - Vous avez pris vos vêtements brodés de diverses couleurs, vous en avez couvert vos idoles, et vous avez mis mon huile et mes parfums devant elles.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 16:18 - Tu as pris tes vêtements de diverses couleurs, et tu les en as couvertes, et tu as placé devant elles mon huile et mon encens.
[16.18 Tu les en as couvertes. Comparer à Jérémie, 10, 9 ; Baruch, 6, 12.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 16:18 - Et tu pris tes vêtements de broderie pour les en couvrir, et tu mis devant eux mon huile et mon parfum.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 16:18 - And you took your embroidered garments to cover them, and set my oil and my incense before them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 16. 18 - And you took your embroidered clothes to put on them, and you offered my oil and incense before them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 16.18 - And tookest thy broidered garments, and coveredst them: and thou hast set mine oil and mine incense before them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 16.18 - y tomaste tus vestidos de diversos colores y las cubriste; y mi aceite y mi incienso pusiste delante de ellas.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 16.18 - et sumpsisti vestimenta tua multicoloria et vestita es eis et oleum meum et thymiama meum posuisti coram eis

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 16.18 - καὶ ἔλαβες τὸν ἱματισμὸν τὸν ποικίλον σου καὶ περιέβαλες αὐτὰ καὶ τὸ ἔλαιόν μου καὶ τὸ θυμίαμά μου ἔθηκας πρὸ προσώπου αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 16.18 - Du nahmst auch deine buntgewirkten Kleider und bekleidetest sie damit; und mein Öl und mein Räucherwerk legtest du ihnen vor.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 16:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !