Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 14:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 14:11 - afin que la maison d’Israël ne s’égare plus loin de moi, et qu’elle ne se souille plus par toutes ses transgressions. Alors ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel.

Parole de vie

Ezéchiel 14.11 - De cette façon, les Israélites ne se perdront plus loin de moi. Ils ne seront plus impurs à cause de toutes leurs fautes, mais ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. » Voilà ce que le Seigneur DIEU déclare.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 14. 11 - afin que la maison d’Israël ne s’égare plus loin de moi, et qu’elle ne se souille plus par toutes ses transgressions. Alors ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible Segond 21

Ezéchiel 14: 11 - afin que la communauté d’Israël ne s’égare plus loin de moi et qu’elle ne se rende plus impure par toutes ses transgressions. Alors ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu, déclare le Seigneur, l’Éternel. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 14:11 - J’agirai ainsi pour que la communauté d’Israël ne s’égare plus loin de moi et qu’elle ne se souille plus par tous ses péchés. Alors ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu. Le Seigneur, l’Éternel, le déclare. »

Bible en français courant

Ezéchiel 14. 11 - De cette façon, les Israélites n’iront plus se perdre loin de moi, ils ne se rendront plus impurs par leurs nombreuses désobéissances, mais ils seront mon peuple et je serai leur Dieu. Je l’affirme, moi, le Seigneur Dieu. »

Bible Annotée

Ezéchiel 14,11 - afin que ceux de la maison d’Israël ne s’égarent plus loin de moi et ne se souillent plus par toutes leurs rébellions. Alors ils seront mon peuple et moi je serai leur Dieu, dit le Seigneur l’Éternel.

Bible Darby

Ezéchiel 14, 11 - afin que la maison d’Israël ne s’égare plus d’auprès de moi, et qu’ils ne se rendent plus impurs par toutes leurs transgressions. Et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible Martin

Ezéchiel 14:11 - Afin que la maison d’Israël ne s’éloigne plus de moi, et qu’ils ne se souillent plus par tous leurs crimes ; alors ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu, dit le Seigneur l’Éternel.

Parole Vivante

Ezéchiel 14:11 - J’agirai ainsi pour que les Israélites ne s’égarent plus et qu’ils ne se souillent plus par toutes leurs révoltes. Alors, ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu. Voilà ce que déclare le Seigneur, l’Éternel.

Bible Ostervald

Ezéchiel 14.11 - Afin que la maison d’Israël ne s’égare plus loin de moi et qu’ils ne se souillent plus par toutes leurs transgressions, mais qu’ils soient mon peuple et que je sois leur Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 14:11 - Afin que désormais la maison d’Israël ne s’éloigne plus de moi, et ne se corrompe plus dans toutes ses prévarications, mais que tous soient mon peuple, et que je sois leur Dieu, dit le Seigneur des armées.

Bible Crampon

Ezéchiel 14 v 11 - afin que la maison d’Israël ne s’égare plus loin de moi, et qu’elle ne se souille plus par toutes ses transgressions.  Alors ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu, — oracle du Seigneur Yahweh. "

Bible de Sacy

Ezéchiel 14. 11 - afin que la maison d’Israël ne s’égare plus à l’avenir en se retirant de moi, et qu’elle ne se corrompe plus dans tous ses crimes par lesquels elle a violé ma loi ; mais qu’ils soient tous mon peuple, et que je sois leur Dieu, dit le Seigneur des armées.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 14:11 - afin que désormais la maison d’Israël ne s’égare plus loin de moi, et qu’elle ne se souille plus dans toutes ses prévarications, mais qu’ils soient mon peuple et que je sois leur Dieu, dit le Seigneur des armées.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 14:11 - afin que [ceux de] la maison d’Israël ne soient plus errants loin de moi, et qu’ils ne se souillent plus par toutes leurs rébellions, et qu’ils soient mon peuple, et que je sois, moi, leur Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 14:11 - that the house of Israel may no more go astray from me, nor defile themselves anymore with all their transgressions, but that they may be my people and I may be their God, declares the Lord God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 14. 11 - Then the people of Israel will no longer stray from me, nor will they defile themselves anymore with all their sins. They will be my people, and I will be their God, declares the Sovereign Lord.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 14.11 - That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord GOD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 14.11 - para que la casa de Israel no se desvíe más de en pos de mí, ni se contamine más en todas sus rebeliones; y me sean por pueblo, y yo les sea por Dios, dice Jehová el Señor.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 14.11 - ut non erret ultra domus Israhel a me neque polluatur in universis praevaricationibus suis sed sit mihi in populum et ego sim eis in Deum ait Dominus exercituum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 14.11 - ὅπως μὴ πλανᾶται ἔτι ὁ οἶκος τοῦ Ισραηλ ἀπ’ ἐμοῦ καὶ ἵνα μὴ μιαίνωνται ἔτι ἐν πᾶσιν τοῖς παραπτώμασιν αὐτῶν καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν λέγει κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 14.11 - damit das Haus Israel forthin nicht mehr von mir abirre und sie sich forthin mit keiner Missetat mehr beflecken, so werden sie mein Volk sein, und ich will ihr Gott sein, spricht Gott, der HERR!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 14:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !