Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 14:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 14:10 - Ils porteront ainsi la peine de leur iniquité ; la peine du prophète sera comme la peine de celui qui consulte,

Parole de vie

Ezéchiel 14.10 - Ce prophète-là et celui qui l’interroge sont tous deux responsables de la même faute.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 14. 10 - Ils porteront ainsi la peine de leur iniquité ; la peine du prophète sera comme la peine de celui qui consulte,

Bible Segond 21

Ezéchiel 14: 10 - Ils supporteront ainsi les conséquences de leur faute. La peine du prophète sera pareille à la peine de celui qui le consulte,

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 14:10 - Tous deux payeront pour leur faute, aussi bien le prophète que celui qui vient le consulter.

Bible en français courant

Ezéchiel 14. 10 - Un tel prophète et celui qui le consulte sont tous les deux responsables de la même faute et ils en subiront les conséquences.

Bible Annotée

Ezéchiel 14,10 - Ils porteront la peine de leur iniquité : telle la peine, de celui qui consulte, telle sera la peine du prophète,

Bible Darby

Ezéchiel 14, 10 - Et ils porteront leur iniquité : la peine de l’iniquité du prophète sera comme la peine de l’iniquité de celui qui consulte,

Bible Martin

Ezéchiel 14:10 - Et ils porteront la peine de leur iniquité ; la peine de l’iniquité du Prophète sera toute telle que la peine de celui qui l’aura interrogé ;

Parole Vivante

Ezéchiel 14:10 - Tous deux porteront ainsi la responsabilité de leur faute : le prophète et celui qui vient le consulter, et ils en subiront les conséquences.

Bible Ostervald

Ezéchiel 14.10 - Et ils porteront la peine de leur iniquité ; telle la peine de celui qui consulte, telle sera la peine du prophète,

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 14:10 - Ils porteront tous deux la peine de leur iniquité, et le peuple qui a désiré d’être séduit, et le prophète qui a été le séducteur ;

Bible Crampon

Ezéchiel 14 v 10 - Ils porteront ainsi la peine de leur iniquité, — telle l’iniquité de celui qui interroge, telle l’iniquité du prophète, —

Bible de Sacy

Ezéchiel 14. 10 - Ils porteront tous deux la peine de leur iniquité, et le peuple qui a désiré d’être séduit, et le prophète qui en a été le séducteur :

Bible Vigouroux

Ezéchiel 14:10 - Ils porteront la peine de leur iniquité ; suivant l’iniquité de l’interrogateur, telle sera l’iniquité du prophète

Bible de Lausanne

Ezéchiel 14:10 - Et ils porteront leur iniquité : telle l’iniquité de celui qui consulte, telle sera l’iniquité du prophète,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 14:10 - And they shall bear their punishment&emdash;the punishment of the prophet and the punishment of the inquirer shall be alike&emdash;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 14. 10 - They will bear their guilt — the prophet will be as guilty as the one who consults him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 14.10 - And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh unto him;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 14.10 - Y llevarán ambos el castigo de su maldad; como la maldad del que consultare, así será la maldad del profeta,

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 14.10 - et portabunt iniquitatem suam iuxta iniquitatem interrogantis sic iniquitas prophetae erit

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 14.10 - καὶ λήμψονται τὴν ἀδικίαν αὐτῶν κατὰ τὸ ἀδίκημα τοῦ ἐπερωτῶντος καὶ κατὰ τὸ ἀδίκημα ὁμοίως τῷ προφήτῃ ἔσται.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 14.10 - Sie sollen ihre Schuld tragen: wie die Schuld des Fragers, also soll auch die Schuld des Propheten sein,

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 14:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !