Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 13:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 13:16 - Des prophètes d’Israël qui prophétisent sur Jérusalem, Et qui ont sur elle des visions de paix, Quand il n’y a point de paix ! Dit le Seigneur, l’Éternel.

Parole de vie

Ezéchiel 13.16 - Ils ne sont plus là, les prophètes d’Israël qui parlaient de l’avenir de Jérusalem. Leurs visions affirmaient que tout allait bien. Pourtant, tout allait mal.” » Voilà ce que le Seigneur DIEU déclare.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 13. 16 - Des prophètes d’Israël qui prophétisent sur Jérusalem, Et qui ont sur elle des visions de paix, Quand il n’y a point de paix ! Dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible Segond 21

Ezéchiel 13: 16 - Plus de prophètes d’Israël qui prophétisent à l’intention de Jérusalem, qui ont des visions affirmant que tout va bien alors que rien ne va, déclare le Seigneur, l’Éternel. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 13:16 - Où sont-ils maintenant, tous ces prophètes d’Israël qui ont prophétisé au sujet de Jérusalem, et qui ont eu pour elles des visions annonçant la paix quand il n’y avait pas de paix ? C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Éternel. »

Bible en français courant

Ezéchiel 13. 16 - fini des prophètes israélites qui prédisaient l’avenir de Jérusalem et avaient des visions optimistes alors que tout allait mal !” Je l’affirme, moi, le Seigneur Dieu. »

Bible Annotée

Ezéchiel 13,16 - de ces prophètes d’Israël qui prophétisent sur Jérusalem et qui ont pour elle des visions de paix, quand il n’y a point de paix, a dit le Seigneur l’Éternel !

Bible Darby

Ezéchiel 13, 16 - les prophètes d’Israël qui prophétisent touchant Jérusalem, et qui voient pour elle une vision de paix, et il n’y a point de paix, dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible Martin

Ezéchiel 13:16 - [Savoir] les Prophètes d’Israël, qui prophétisent touchant Jérusalem, et qui voient pour elle des visions de paix ; et néanmoins il n’y a point de paix, dit le Seigneur l’Éternel.

Parole Vivante

Ezéchiel 13:16 - Où sont-ils maintenant tous ces prophètes d’Israël qui ont prophétisé au sujet de Jérusalem, qui prédisaient la paix quand la paix était loin ? Voilà ce que vous dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible Ostervald

Ezéchiel 13.16 - Des prophètes d’Israël, qui prophétisent sur Jérusalem, et qui ont pour elle des visions de paix, quand il n’y a point de paix, dit le Seigneur, l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 13:16 - Ils ne seront plus, ces prophètes d’Israël qui prophétisaient à Jérusalem et qui avaient pour elle des visions de paix lorsqu’il n’y avait point de paix, dit le Seigneur Dieu.

Bible Crampon

Ezéchiel 13 v 16 - de ces prophètes d’Israël qui prophétisaient sur Jérusalem et qui voyaient pour elle des visions de paix, quand il n’y avait point de paix, — oracle du Seigneur Yahweh ! "

Bible de Sacy

Ezéchiel 13. 16 - Ils ne sont plus ces prophètes d’Israël, qui se mêlaient de prophétiser à Jérusalem, et qui avaient pour elle des visions de paix, lorsqu’il n’y avait point de paix, dit le Seigneur Dieu.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 13:16 - ces prophètes d’Israël, qui prophétisent sur Jérusalem, et qui voient pour elle des visions de paix, lorsqu’il n’y a pas de paix, dit le Seigneur Dieu.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 13:16 - [savoir] les prophètes d’Israël, qui prophétisaient pour Jérusalem, et qui voyaient pour elle des visions de paix, et il n’y a point de paix ! dit le Seigneur, l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 13:16 - the prophets of Israel who prophesied concerning Jerusalem and saw visions of peace for her, when there was no peace, declares the Lord God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 13. 16 - those prophets of Israel who prophesied to Jerusalem and saw visions of peace for her when there was no peace, declares the Sovereign Lord.” ’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 13.16 - To wit, the prophets of Israel which prophesy concerning Jerusalem, and which see visions of peace for her, and there is no peace, saith the Lord GOD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 13.16 - los profetas de Israel que profetizan acerca de Jerusalén, y ven para ella visión de paz, no habiendo paz, dice Jehová el Señor.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 13.16 - prophetae Israhel qui prophetant ad Hierusalem et vident ei visionem pacis et non est pax ait Dominus Deus

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 13.16 - προφῆται τοῦ Ισραηλ οἱ προφητεύοντες ἐπὶ Ιερουσαλημ καὶ οἱ ὁρῶντες αὐτῇ εἰρήνην καὶ εἰρήνη οὐκ ἔστιν λέγει κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 13.16 - nämlich die Propheten Israels, welche Jerusalem weissagen und Gesichte des Friedens für sie schauen, wo doch kein Friede ist, spricht Gott, der HERR.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 13:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !