Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 10:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 10:12 - Tout le corps des chérubins, leur dos, leurs mains, et leurs ailes, étaient remplis d’yeux, aussi bien que les roues tout autour, les quatre roues.

Parole de vie

Ezéchiel 10.12 - Le corps, le dos, les mains et les ailes des chérubins, ainsi que leurs quatre roues, sont couvertes de points brillants tout autour.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 10. 12 - Tout le corps des chérubins, leur dos, leurs mains, et leurs ailes, étaient remplis d’yeux, aussi bien que les roues tout autour, les quatre roues.

Bible Segond 21

Ezéchiel 10: 12 - Tout le corps des chérubins – y compris leur dos, leurs mains et leurs ailes – était couvert d’yeux tout autour, ainsi que, pour eux quatre, les roues.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 10:12 - Tout le corps des chérubins, leurs dos et leurs mains, leurs ailes et les roues, étaient couverts d’yeux tout autour. Chacun des quatre avait sa roue.

Bible en français courant

Ezéchiel 10. 12 - Tout le corps, le dos, les mains et les ailes des chérubins étaient couverts de reflets brillants, ainsi que les quatre roues.

Bible Annotée

Ezéchiel 10,12 - Et tout le corps des chérubins, et leurs dos et leurs mains et leurs ailes et les roues étaient pleins d’yeux tout autour ; tous les quatre avaient leurs roues.

Bible Darby

Ezéchiel 10, 12 - Et tout leur corps, et leur dos, et leurs mains, et leurs ailes, et les roues, étaient pleins d’yeux tout autour, -à eux quatre, leurs roues.

Bible Martin

Ezéchiel 10:12 - Non plus que tout le corps des Chérubins, ni leur dos, ni leurs mains, ni leurs ailes ; et les roues, [savoir] leurs quatre roues, étaient pleines d’yeux à l’entour.

Parole Vivante

Ezéchiel 10:12 - Tout le corps des chérubins, leurs dos et leurs mains, leurs ailes et les roues étaient couverts d’yeux tout autour. Chacun des quatre avait sa roue.

Bible Ostervald

Ezéchiel 10.12 - Et le corps entier des chérubins, leur dos, leurs mains, leurs ailes, ainsi que les roues, les roues de chacun des quatre, étaient entièrement couverts d’yeux.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 10:12 - Les corps des chérubins, leur cou, leurs mains, leurs ailes, et les cercles des quatre roues étaient pleins d’yeux tout autour ;

Bible Crampon

Ezéchiel 10 v 12 - Et tout le corps des Chérubins, leur dos, leurs mains et leurs ailes, ainsi que les roues, étaient remplies d’yeux tout autour ; tous les quatre avaient leurs roues.

Bible de Sacy

Ezéchiel 10. 12 - Le corps des quatre roues, leur cou, leurs mains, leurs ailes et leurs cercles étaient pleins d’yeux tout autour :

Bible Vigouroux

Ezéchiel 10:12 - Et tout leur corps, et leur cou, et leurs mains, et leurs ailes, et leurs cercles étaient pleins d’yeux tout autour des quatre roues.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 10:12 - Et tout leur corps
{Héb. toute leur chair.} leur dos, et leurs mains, et leurs ailes, ainsi que les roues, étaient pleins d’yeux tout autour, pour les quatre [et pour] leurs roues. Quant aux roues,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 10:12 - And their whole body, their rims, and their spokes, their wings, and the wheels were full of eyes all around&emdash;the wheels that the four of them had.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 10. 12 - Their entire bodies, including their backs, their hands and their wings, were completely full of eyes, as were their four wheels.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 10.12 - And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 10.12 - Y todo su cuerpo, sus espaldas, sus manos, sus alas y las ruedas estaban llenos de ojos alrededor en sus cuatro ruedas.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 10.12 - et omne corpus earum et colla et manus et pinnae et circuli plena erant oculis in circuitu quattuor rotarum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 10.12 - καὶ οἱ νῶτοι αὐτῶν καὶ αἱ χεῖρες αὐτῶν καὶ αἱ πτέρυγες αὐτῶν καὶ οἱ τροχοὶ πλήρεις ὀφθαλμῶν κυκλόθεν τοῖς τέσσαρσιν τροχοῖς αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 10.12 - Ihr ganzer Leib und ihr Rücken und ihre Hände und ihre Flügel, auch die Räder waren alle ringsum voller Augen, bei allen vieren.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 10:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !