Comparateur des traductions bibliques
Lamentations 4:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lamentations 4:14 - Ils erraient en aveugles dans les rues, Souillés de sang ; On ne pouvait Toucher leurs vêtements.

Parole de vie

Lamentations 4.14 - Et maintenant,
les prophètes et les prêtres
vont en tous sens dans les rues,
comme des aveugles.
Leurs vêtements sont tachés de sang,
et personne ne doit les toucher.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 4. 14 - Ils erraient en aveugles dans les rues, Souillés de sang ; On ne pouvait Toucher leurs vêtements.

Bible Segond 21

Lamentations 4: 14 - Ils erraient, aveugles, dans les rues, souillés de sang. On ne pouvait pas toucher leurs habits.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lamentations 4:14 - Mais maintenant, ils errent dans les rues tout comme des aveugles,
ils sont souillés de sang
si bien que l’on ne peut
toucher leurs vêtements.

Bible en français courant

Lamentations 4. 14 - Comme des aveugles dans les rues
ils avancent hésitants, souillés de sang.
Il est interdit de toucher
même à leurs vêtements.

Bible Annotée

Lamentations 4,14 - Ils erraient comme des aveugles dans les rues, Souillés de sang ; De sorte qu’on ne pouvait Toucher leurs vêtements.

Bible Darby

Lamentations 4, 14 - Ils erraient aveugles par les rues, ils étaient souillés de sang, de sorte qu’on ne pouvait toucher leurs vêtements.

Bible Martin

Lamentations 4:14 - [Nun.] Les aveugles ont erré ça et là par les rues, [et] on était tellement souillé de sang, qu’ils ne pouvaient trouver à qui ils touchassent la robe.

Parole Vivante

Lamentations 4:14 - Ils erraient dans les rues tels des aveugles, souillés de sang, et nul n’osait toucher leurs vêtements :

Bible Ostervald

Lamentations 4.14 - Ils erraient comme des aveugles par les rues, souillés de sang, au point qu’on ne pouvait toucher leurs vêtements.

Grande Bible de Tours

Lamentations 4:14 - Ils ont erré dans les rues comme des aveugles ; ils se sont souillés du sang qui était répandu, et personne n’a pu toucher leurs vêtements.

Bible Crampon

Lamentations 4 v 14 - Ils erraient comme des aveugles dans les rues, souillés de sang, de sorte qu’on ne pouvait toucher leurs vêtements. Samech.

Bible de Sacy

Lamentations 4. 14 - ( Noun. ) Ils ont erré dans les rues comme des aveugles; ils se sont souillés du sang qui y était répandu ; et ne pouvant faire autrement, ils levaient leurs robes.

Bible Vigouroux

Lamentations 4:14 - Ils ont erré dans les rues comme des (en) aveugles, ils se sont souillés de sang, et ne pouvant faire autrement, ils relevaient (relevèrent) leurs robes. Samech.

Bible de Lausanne

Lamentations 4:14 - Ils ont erré dans les rues en aveugles, se souillant de sang, de sorte qu’on ne pouvait toucher leurs habits.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lamentations 4:14 - They wandered, blind, through the streets;
they were so defiled with blood
that no one was able to touch
their garments.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lamentations 4. 14 - Now they grope through the streets
as if they were blind.
They are so defiled with blood
that no one dares to touch their garments.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lamentations 4.14 - They have wandered as blind men in the streets, they have polluted themselves with blood, so that men could not touch their garments.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lamentations 4.14 - Titubearon como ciegos en las calles, fueron contaminados con sangre, De modo que no pudiesen tocarse sus vestiduras.

Bible en latin - Vulgate

Lamentations 4.14 - NUN erraverunt caeci in plateis polluti sunt sanguine cumque non possent tenuerunt lacinias suas

Ancien testament en grec - Septante

Lamentations 4.14 - ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐμολύνθησαν ἐν αἵματι ἐν τῷ μὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυμάτων αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Lamentations 4.14 - Sie wankten auf den Gassen wie Blinde und waren so mit Blut bespritzt, daß niemand ihre Kleider anrühren mochte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lamentations 4:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !