Comparateur des traductions bibliques
Lamentations 3:63

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lamentations 3:63 - Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent : Je suis l’objet de leurs chansons.

Parole de vie

Lamentations 3.63 - Qu’ils soient assis ou debout,
regarde-les :
ils font des chansons sur moi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 3. 63 - Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent : Je suis l’objet de leurs chansons.

Bible Segond 21

Lamentations 3: 63 - Regarde : qu’ils restent assis ou se lèvent, ils se moquent de moi dans leurs chansons.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lamentations 3:63 - Regarde-les : qu’ils s’assoient, qu’ils se lèvent,
moi, je suis le sujet de leurs chansons.

Bible en français courant

Lamentations 3. 63 - Regarde tout ce qu’ils font:
je suis le sujet de leurs chansons.

Bible Annotée

Lamentations 3,63 - Quand ils s’asseyent ou qu’ils se lèvent, regarde : Je suis leur chanson.

Bible Darby

Lamentations 3, 63 - Regarde quand ils s’asseyent et quand ils se lèvent : je suis leur chanson.

Bible Martin

Lamentations 3:63 - Considère quand ils s’asseyent, et quand ils se lèvent, [car] je suis leur chanson.

Parole Vivante

Lamentations 3:63 - Regarde-les, (Seigneur) : qu’ils s’assoient ou se lèvent, je leur sers de chanson.

Bible Ostervald

Lamentations 3.63 - Regarde : quand ils s’asseyent ou quand ils se lèvent, je suis le sujet de leur chanson.

Grande Bible de Tours

Lamentations 3:63 - Considérez le moment où ils sont assis, et le moment où ils se lèvent ; je suis devenu le sujet de leurs chansons.

Bible Crampon

Lamentations 3 v 63 - Quand ils s’asseyent ou qu’ils se lèvent, regarde : je suis l’objet de leurs chansons. Thav.

Bible de Sacy

Lamentations 3. 63 - ( Shin. ) Considérez-les, soit qu’ils se reposent, soit qu’ils agissent, et vous trouverez Que je suis devenu le sujet de leurs chansons.

Bible Vigouroux

Lamentations 3:63 - Voyez-les, quand ils sont assis et quand ils sont debout ; je suis le sujet de leurs chansons. Thau.

Bible de Lausanne

Lamentations 3:63 - Regarde : quand ils s’asseyent ou quand ils se lèvent, je suis le sujet de leur chanson !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lamentations 3:63 - Behold their sitting and their rising;
I am the object of their taunts.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lamentations 3. 63 - Look at them! Sitting or standing,
they mock me in their songs.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lamentations 3.63 - Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lamentations 3.63 - Su sentarse y su levantarse mira; yo soy su canción.

Bible en latin - Vulgate

Lamentations 3.63 - SEN sessionem eorum et resurrectionem eorum vide ego sum psalmus eorum

Ancien testament en grec - Septante

Lamentations 3:63 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Lamentations 3.63 - Siehe doch: ob sie niedersitzen oder aufstehen, so bin ich ihr Spottlied.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lamentations 3:63 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !