Comparateur des traductions bibliques
Lamentations 3:62

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lamentations 3:62 - Les discours de mes adversaires, et les projets Qu’ils formaient chaque jour contre moi.

Parole de vie

Lamentations 3.62 - Mes ennemis
ont de mauvaises intentions
et ils parlent contre moi tous les jours.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 3. 62 - Les discours de mes adversaires, et les projets Qu’ils formaient chaque jour contre moi.

Bible Segond 21

Lamentations 3: 62 - les discours de mes adversaires et les propos qu’ils tenaient à longueur de journée contre moi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lamentations 3:62 - leurs propos, leurs pensées
sont tournés contre moi à longueur de journée.

Bible en français courant

Lamentations 3. 62 - Les discours
et les pensées de mes adversaires
sont tournés contre moi tous les jours.

Bible Annotée

Lamentations 3,62 - Les propos de mes adversaires, Et ce qu’ils méditent contre moi tout le jour.

Bible Darby

Lamentations 3, 62 - les lèvres de ceux qui s’élèvent contre moi, et ce qu’ils se proposent contre moi tout le jour.

Bible Martin

Lamentations 3:62 - Les discours de ceux qui s’élèvent contre moi, et leur dessein qu’ils ont contre moi tout le long du jour.

Parole Vivante

Lamentations 3:62 - et les méchants propos qu’à longueur de journée mes ennemis débitent, et les projets perfides qu’ils tiennent contre moi.

Bible Ostervald

Lamentations 3.62 - Les discours de ceux qui s’élèvent contre moi, et les desseins qu’ils forment contre moi tout le jour.

Grande Bible de Tours

Lamentations 3:62 - Les paroles de ceux qui m’insultent, et les complots qu’ils méditent contre moi tout le jour.

Bible Crampon

Lamentations 3 v 62 - les propos de mes adversaires et ce qu’ils méditent, contre moi tout le jour.

Bible de Sacy

Lamentations 3. 62 - ( Shin. ) Vous avez entendu les paroles de ceux qui m’insultent, et ce qu’ils méditent contre moi pendant tout le jour.

Bible Vigouroux

Lamentations 3:62 - Les lèvres de ceux qui m’assaillent et leurs projets sont contre moi tout le jour. Sin.

Bible de Lausanne

Lamentations 3:62 - le langage
{Héb. les lèvres.} de ceux qui s’élèvent contre moi et ce qu’ils méditent contre moi tout le jour !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lamentations 3:62 - The lips and thoughts of my assailants
are against me all the day long.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lamentations 3. 62 - what my enemies whisper and mutter
against me all day long.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lamentations 3.62 - The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lamentations 3.62 - Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.

Bible en latin - Vulgate

Lamentations 3.62 - SEN labia insurgentium mihi et meditationes eorum adversum me tota die

Ancien testament en grec - Septante

Lamentations 3:62 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Lamentations 3.62 - die Reden meiner Widersacher und ihr beständiges Murmeln über mich.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lamentations 3:62 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !