Comparateur des traductions bibliques
Lamentations 3:42

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lamentations 3:42 - Nous avons péché, nous avons été rebelles ! Tu n’as point pardonné !

Parole de vie

Lamentations 3.42 - Nous avons commis des fautes,
nous nous sommes révoltés,
et toi, tu n’as pas pardonné !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 3. 42 - Nous avons péché, nous avons été rebelles ! Tu n’as point pardonné !

Bible Segond 21

Lamentations 3: 42 - « Nous, nous avons commis des transgressions, nous nous sommes révoltés, et toi, tu n’as pas pardonné.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lamentations 3:42 - Nous avons été infidèles et nous nous sommes révoltés.
Tu ne nous as pas pardonné :

Bible en français courant

Lamentations 3. 42 - Nous avons été des rebelles endurcis,
et toi, Seigneur,
tu ne nous l’as pas pardonné.

Bible Annotée

Lamentations 3,42 - Nous, nous avons été infidèles ; nous nous sommes révoltés ; Toi, tu n’as pas pardonné.

Bible Darby

Lamentations 3, 42 - Nous avons désobéi et nous avons été rebelles ; tu n’as pas pardonné.

Bible Martin

Lamentations 3:42 - Nous avons péché, nous avons été rebelles, tu n’as point pardonné.

Parole Vivante

Lamentations 3:42 - Nous avons été infidèles et nous nous sommes révoltés. Tu ne nous as pas pardonné :

Bible Ostervald

Lamentations 3.42 - Nous avons péché, nous avons été rebelles, et toi, tu n’as point pardonné.

Grande Bible de Tours

Lamentations 3:42 - Nous avons agi injustement ; nous nous sommes attiré votre colère, Seigneur ; c’est pourquoi vous ne vous êtes pas laissé toucher.

Bible Crampon

Lamentations 3 v 42 - « Nous, nous avons péché, nous avons été rebelles ; toi, tu n’as pas pardonné. » Samech.

Bible de Sacy

Lamentations 3. 42 - ( Xoun. ) Nous avons agi injustement ; nous nous sommes attiré votre colère, Seigneur ! c’est pourquoi vous êtes devenu inexorable.

Bible Vigouroux

Lamentations 3:42 - Nous avons agi injustement, nous avons excité votre colère ; c’est pourquoi vous êtes inexorable. Samech.

Bible de Lausanne

Lamentations 3:42 - Nous avons été rebelles et révoltés, et toi, tu n’as pas pardonné.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lamentations 3:42 - We have transgressed and rebelled,
and you have not forgiven.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lamentations 3. 42 - “We have sinned and rebelled
and you have not forgiven.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lamentations 3.42 - We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lamentations 3.42 - Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.

Bible en latin - Vulgate

Lamentations 3.42 - NUN nos inique egimus et ad iracundiam provocavimus idcirco tu inexorabilis es

Ancien testament en grec - Septante

Lamentations 3:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Lamentations 3.42 - Wir sind abtrünnig und widerspenstig gewesen; das hast du nicht vergeben;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lamentations 3:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !