Comparateur des traductions bibliques
Lamentations 3:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lamentations 3:29 - Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance ;

Parole de vie

Lamentations 3.29 - Qu’il s’abaisse,
le visage dans la poussière !
Il y a peut-être de l’espoir !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 3. 29 - Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance ;

Bible Segond 21

Lamentations 3: 29 - Qu’il mette sa bouche dans la poussière : il y a peut-être de l’espoir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lamentations 3:29 - Et qu’il s’incline, le visage dans la poussière :
il y a peut-être un espoir.

Bible en français courant

Lamentations 3. 29 - Qu’il s’incline,
la bouche dans la poussière,
dans l’espoir que le Seigneur intervienne!

Bible Annotée

Lamentations 3,29 - Qu’il mette sa bouche dans la poussière ! Peut-être y aura-t-il de l’espoir.

Bible Darby

Lamentations 3, 29 - il met sa bouche dans la poussière : peut-être y aura-t-il quelque espoir.

Bible Martin

Lamentations 3:29 - Il met sa bouche dans la poussière, si peut-être il y aura quelque espérance.

Parole Vivante

Lamentations 3:29 - Qu’il se prosterne, la face contre terre, peut-être y aura-t-il de l’espoir pour cet homme.

Bible Ostervald

Lamentations 3.29 - Il mettra sa bouche dans la poussière, en disant : Peut-être y a-t-il quelque espérance !

Grande Bible de Tours

Lamentations 3:29 - Le visage prosterné dans la poussière, il dira : Peut-être y a-t-il encore quelque espérance ?

Bible Crampon

Lamentations 3 v 29 - Qu’il mette sa bouche dans la poussière : peut-être y a-t-il de l’espérance !

Bible de Sacy

Lamentations 3. 29 - ( Jod. ) Il mettra sa bouche dans la poussière, pour concevoir ainsi quelque espérance.

Bible Vigouroux

Lamentations 3:29 - Il mettra sa bouche dans la poussière, pour voir (par hasard) s’il y a quelque espérance.
[3.29 Il mettra, etc. ; il se prosternera le visage contre terre.] Jod.

Bible de Lausanne

Lamentations 3:29 - de mettre sa bouche dans la poussière, [en disant] : Peut-être y a-t-il quelque espoir !...

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lamentations 3:29 - let him put his mouth in the dust&emdash;
there may yet be hope;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lamentations 3. 29 - Let him bury his face in the dust —
there may yet be hope.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lamentations 3.29 - He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lamentations 3.29 - Ponga su boca en el polvo, por si aún hay esperanza;

Bible en latin - Vulgate

Lamentations 3.29 - IOTH ponet in pulvere os suum si forte sit spes

Ancien testament en grec - Septante

Lamentations 3:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Lamentations 3.29 - Er stecke seinen Mund in den Staub; vielleicht ist noch Hoffnung vorhanden!

Nouveau Testament en grec - SBL

Lamentations 3:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !