Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 9:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 9:26 - L’Égypte, Juda, Édom, les enfants d’Ammon, Moab, Tous ceux qui se rasent les coins de la barbe, Ceux qui habitent dans le désert ; Car toutes les nations sont incirconcises, Et toute la maison d’Israël a le cœur incirconcis.

Parole de vie

Jérémie 9:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 9. 26 - L’Égypte, Juda, Édom, les enfants d’Ammon, Moab, Tous ceux qui se rasent les coins de la barbe, Ceux qui habitent dans le désert ; Car toutes les nations sont incirconcises, Et toute la maison d’Israël a le cœur incirconcis.

Bible Segond 21

Jérémie 9:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 9:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en français courant

Jérémie 9:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Annotée

Jérémie 9,26 - l’Égypte, Juda, Édom, les fils d’Ammon, Moab et tous ceux qui se rasent les tempes, les habitants du désert ; car toutes les nations sont incirconcises, et toute la maison d’Israël est incirconcise de cœur.

Bible Darby

Jérémie 9, 26 - l’Égypte, et Juda, et Édom, et les fils d’Ammon, et Moab, et tous ceux qui coupent les coins de leur barbe, lesquels habitent le désert ; car toutes les nations sont incirconcises, et toute la maison d’Israël est incirconcise de cœur.

Bible Martin

Jérémie 9:26 - L’Égypte, et Juda, et Édom, et les enfants de Hammon, et Moab, et tous ceux qui sont aux bouts des coins, habitant dans le désert ; car toutes les nations ont le prépuce, et toute la maison d’Israël a le prépuce du cœur.

Parole Vivante

Jérémie 9:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Jérémie 9.26 - L’Égypte, Juda, Édom, les enfants d’Ammon, Moab, et tous ceux qui se rasent les coins de la chevelure et qui habitent le désert. Car toutes les nations sont incirconcises, et toute la maison d’Israël est incirconcise de cœur.

Grande Bible de Tours

Jérémie 9:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Crampon

Jérémie 9.26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Jérémie 9. 26 - l’Égypte, Juda, Édom, les enfants d’Ammon et Moab, et tous ceux qui se coupent les angles de leurs cheveux, et qui demeurent dans le désert : parce que toutes ces nations sont incirconcises de corps, mais tous les enfants d’Israël sont incirconcis de cœur.

Bible Vigouroux

Jérémie 9:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Jérémie 9:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 9:26 - Egypt, Judah, Edom, the sons of Ammon, Moab, and all who dwell in the desert who cut the corners of their hair, for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in heart.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 9. 26 - Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab and all who live in the wilderness in distant places. For all these nations are really uncircumcised, and even the whole house of Israel is uncircumcised in heart.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 9.26 - Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that are in the utmost corners, that dwell in the wilderness: for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 9.26 - a Egipto y a Judá, a Edom y a los hijos de Amón y de Moab, y a todos los arrinconados en el postrer rincón, los que moran en el desierto; porque todas las naciones son incircuncisas, y toda la casa de Israel es incircuncisa de corazón.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 9:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 9:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 9.26 - (9-25) die Ägypter, die Juden, die Edomiter, die Ammoniter, die Moabiter und alle mit abgestutztem Haar, die in der Wüste wohnen; denn alle Heiden sind unbeschnitten, das ganze Haus Israel aber hat ein unbeschnittenes Herz.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 9:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !