Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 9:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 9:23 - Ainsi parle l’Éternel : Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse, Que le fort ne se glorifie pas de sa force, Que le riche ne se glorifie pas de sa richesse.

Parole de vie

Jérémie 9.23 - Si quelqu’un veut se vanter,
qu’il se vante d’être assez intelligent pour me connaître.
En effet, moi, le Seigneur,
je travaille pour établir la bonté,
le droit et la justice sur la terre.
Oui, c’est cela qui me plaît. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 9. 23 - Ainsi parle l’Éternel : Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse, Que le fort ne se glorifie pas de sa force, Que le riche ne se glorifie pas de sa richesse.

Bible Segond 21

Jérémie 9: 23 - mais que celui qui veut éprouver de la fierté mette sa fierté dans ceci : le fait d’avoir du discernement et de me connaître. En effet, c’est moi, l’Éternel, qui exerce la bonté, le droit et la justice sur la terre. Oui, c’est cela qui me fait plaisir, déclare l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 9:23 - Celui qui veut se glorifier, qu’il se glorifie de ceci :
d’avoir l’intelligence de me connaître,
moi qui suis l’Éternel,
qui agis avec bienveillance, qui exerce le droit et la justice sur la terre ;
car ce sont là les choses qui me font plaisir,
l’Éternel le déclare. »

Bible en français courant

Jérémie 9. 23 - Si quelqu’un veut se vanter
qu’il se vante plutôt
d’être capable de me connaître
et de savoir que moi, le Seigneur,
je travaille pour la bonté,
le droit et l’ordre sur la terre.
Ce sont de telles gens qui me plaisent  », déclare le Seigneur.

Bible Annotée

Jérémie 9,23 - Ainsi a dit l’Éternel : Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse, et que le fort ne se glorifie pas de sa force ; que le riche ne se glorifie pas de sa richesse ;

Bible Darby

Jérémie 9, 23 - Ainsi dit l’Éternel : Que le sage ne se glorifie pas dans sa sagesse, et que l’homme vaillant ne se glorifie pas dans sa vaillance ; que le riche ne se glorifie pas dans sa richesse ;

Bible Martin

Jérémie 9:23 - Ainsi a dit l’Éternel : que le sage ne se glorifie point en sa sagesse ; que le fort ne se glorifie point en sa force, et que le riche ne se glorifie point en ses richesses ;

Parole Vivante

Jérémie 9:23 - Celui qui veut se glorifier, qu’il se glorifie en ceci : d’être assez raisonnable pour vouloir me connaître, car je suis l’Éternel qui use de bonté, qui rend droit et justice à chacun sur la terre. Ce sont ces choses-là qui font tout mon plaisir, déclare l’Éternel.

Bible Ostervald

Jérémie 9.23 - Ainsi a dit l’Éternel : Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse ; que le fort ne se glorifie pas de sa force, et que le riche ne se glorifie pas de sa richesse.

Grande Bible de Tours

Jérémie 9:23 - Mais que celui qui se glorifie, dit le Seigneur, mette sa gloire à me connaître, et à savoir que je suis le Seigneur, qui fais miséricorde, et qui exerce l’équité et la justice sur la terre, parce que c’est là ce qui me plaît, dit le Seigneur.

Bible Crampon

Jérémie 9 v 23 - Mais que celui qui se glorifie se glorifie en ceci : d’avoir de l’intelligence et de me connaître. Car je suis Yahweh, qui exerce la miséricorde, le droit et la justice sur la terre ; car c’est à cela que je prends plaisir, — oracle de Yahweh.

Bible de Sacy

Jérémie 9. 23 - Voici ce que dit le Seigneur : Que le sage ne se glorifie point dans sa sagesse ; que le fort ne se glorifie point dans sa force ; que le riche ne se glorifie point dans ses richesses ;

Bible Vigouroux

Jérémie 9:23 - mais que celui qui se glorifie, se glorifie de me connaître, et de savoir que je suis le Seigneur qui exerce la miséricorde, et l’équité (le jugement), et la justice sur la terre ; car c’est là ce qui me plaît, dit le Seigneur.

Bible de Lausanne

Jérémie 9:23 - mais que celui qui se glorifie se glorifie en ceci : agir sagement et me connaître, car je suis l’Éternel, qui fais grâce, droit et justice sur la terre ; car c’est en ces choses-là que je me complais, dit l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 9:23 - Thus says the Lord: Let not the wise man boast in his wisdom, let not the mighty man boast in his might, let not the rich man boast in his riches,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 9. 23 - This is what the Lord says:
“Let not the wise boast of their wisdom
or the strong boast of their strength
or the rich boast of their riches,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 9.23 - Thus saith the LORD, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 9.23 - Así dijo Jehová: No se alabe el sabio en su sabiduría, ni en su valentía se alabe el valiente, ni el rico se alabe en sus riquezas.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 9.23 - sed in hoc glorietur qui gloriatur scire et nosse me quia ego sum Dominus qui facio misericordiam et iudicium et iustitiam in terra haec enim placent mihi ait Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 9.23 - ἀλλ’ ἢ ἐν τούτῳ καυχάσθω ὁ καυχώμενος συνίειν καὶ γινώσκειν ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ποιῶν ἔλεος καὶ κρίμα καὶ δικαιοσύνην ἐπὶ τῆς γῆς ὅτι ἐν τούτοις τὸ θέλημά μου λέγει κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 9.23 - (9-22) So spricht der HERR: Der Weise rühme sich nicht seiner Weisheit, der Starke rühme sich nicht seiner Stärke, der Reiche rühme sich nicht seines Reichtums;

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 9:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !