Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 50:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 50:22 - Des cris de guerre retentissent dans le pays, Et le désastre est grand.

Parole de vie

Jérémie 50.22 - Dans le pays, on entend le bruit de la guerre.
Quelle catastrophe terrible !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 50. 22 - Des cris de guerre retentissent dans le pays, Et le désastre est grand.

Bible Segond 21

Jérémie 50: 22 - Des cris de guerre retentissent dans le pays. Le désastre est grand.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 50:22 - On entend le bruit du combat dans le pays,
immense est le désastre.

Bible en français courant

Jérémie 50. 22 - Dans le pays, quel bruit de bataille,
quel grand désastre!

Bible Annotée

Jérémie 50,22 - Bruit de bataille dans le pays, et grande ruine !

Bible Darby

Jérémie 50, 22 - Le cri de guerre est dans le pays, et une grande ruine.

Bible Martin

Jérémie 50:22 - L’alarme est au pays, et une grande calamité.

Parole Vivante

Jérémie 50:22 - Le bruit de la bataille est dans tout le pays, immense est le désastre.

Bible Ostervald

Jérémie 50.22 - Le cri de guerre est dans le pays, ainsi qu’un grand désastre.

Grande Bible de Tours

Jérémie 50:22 - Bruit des armées sur la terre, grande extermination.

Bible Crampon

Jérémie 50 v 22 - Bruit de bataille dans le pays et grand massacre !

Bible de Sacy

Jérémie 50. 22 - Le bruit des armées s’entend sur la terre, et il est suivi d’une grande plaie.

Bible Vigouroux

Jérémie 50:22 - Bruit de guerre dans le pays, et grand(e) désastre (destruction).

Bible de Lausanne

Jérémie 50:22 - Il y a dans la terre un bruit de guerre, et une grande ruine.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 50:22 - The noise of battle is in the land,
and great destruction!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 50. 22 - The noise of battle is in the land,
the noise of great destruction!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 50.22 - A sound of battle is in the land, and of great destruction.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 50.22 - Estruendo de guerra en la tierra, y quebrantamiento grande.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 50.22 - vox belli in terra et contritio magna

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 50:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 50.22 - Kriegslärm ist im Lande und ein gewaltiger Zusammenbruch!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 50:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !