Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 5:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 5:1 - Parcourez les rues de Jérusalem, Regardez, informez-vous, cherchez dans les places, S’il s’y trouve un homme, s’il y en a un Qui pratique la justice, qui s’attache à la vérité, Et je pardonne à Jérusalem.

Parole de vie

Jérémie 5.1 - « Allez partout dans les rues de Jérusalem.
Regardez bien, renseignez-vous,
cherchez sur les places.
Si vous trouvez une personne
qui respecte le droit,
qui cherche à dire la vérité,
alors je pardonnerai à Jérusalem. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 5. 1 - Parcourez les rues de Jérusalem, Regardez, informez-vous, cherchez dans les places, S’il s’y trouve un homme, s’il y en a un Qui pratique la justice, qui s’attache à la vérité, Et je pardonne à Jérusalem.

Bible Segond 21

Jérémie 5: 1 - « Parcourez les rues de Jérusalem, regardez, je vous en prie, et informez-vous, cherchez sur ses places s’il s’y trouve un homme, s’il y a quelqu’un qui pratique la justice, qui cherche à être fidèle, et je pardonnerai à Jérusalem.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 5:1 - « Allez de çà, de là, dans les rues de Jérusalem,
observez donc et constatez,
et cherchez sur ses places,
si vous trouvez un homme,
s’il y en a un seul
qui pratique le droit,
et qui s’efforce d’être fidèle ;
dans ce cas, je pardonnerai à cette ville.

Bible en français courant

Jérémie 5. 1 - « Parcourez les rues de Jérusalem,
regardez bien, faites une enquête;
cherchez sur les places
si vous pouvez trouver quelqu’un
qui agisse correctement,
qui cherche à être honnête.
Si vous en trouvez un,
je pardonnerai à Jérusalem. »

Bible Annotée

Jérémie 5,1 - Parcourez les rues de Jérusalem et regardez ; informez-vous et cherchez dans ses places si vous y trouvez un homme ; s’il en est un qui pratique la justice, qui recherche la fidélité, et je ferai grâce à la ville.

Bible Darby

Jérémie 5, 1 - Courez çà et là par les rues de Jérusalem, et regardez et sachez et cherchez dans ses places si vous trouvez un homme, s’il y a quelqu’un qui fasse ce qui est droit, qui cherche la fidélité, et je pardonnerai à la ville.

Bible Martin

Jérémie 5:1 - Promenez-vous par les rues de Jérusalem, et regardez maintenant, et sachez, et vous enquérez par ses places, si vous y trouverez un homme de bien, s’il y a quelqu’un qui fasse ce qui est droit, et qui cherche la fidélité ; et je pardonnerai à la [ville].

Parole Vivante

Jérémie 5:1 - (L’Éternel dit :)
— Allez de çà et de là, dans les rues de Jérusalem et regardez autour de vous. Informez-vous partout et cherchez sur ses places : si vous trouvez un homme, s’il y en a un seul qui se comporte en juste, qui cherche à être vrai, alors, je ferai grâce et je pardonnerai à toute cette ville.

Bible Ostervald

Jérémie 5.1 - Parcourez les rues de Jérusalem ; regardez, et considérez, et informez-vous dans les places, si vous trouvez un homme, s’il y en a un qui fasse ce qui est droit, qui cherche la vérité, et je pardonne à la ville.

Grande Bible de Tours

Jérémie 5:1 - Parcourez les rues de Jérusalem, voyez et considérez ; cherchez dans les places si vous trouverez un homme qui agisse selon la justice et qui cherche la vérité, et je pardonnerai à la ville.

Bible Crampon

Jérémie 5 v 1 - Parcourez les rues de Jérusalem et regardez, informez-vous ; cherchez sur ses places publiques si vous y trouvez un homme, s’il en est un qui pratique la justice, et qui recherche la fidélité, et je ferai grâce à la ville.

Bible de Sacy

Jérémie 5. 1 - Allez dans toutes les rues de Jérusalem, voyez et considérez, cherchez dans toutes ses places, si vous trouverez un seul homme qui agisse selon la justice et qui cherche la vérité, et je pardonnerai à toute la ville.

Bible Vigouroux

Jérémie 5:1 - Parcourez les rues de Jérusalem, voyez et considérez, et cherchez dans ses places si vous trouverez un homme pratiquant la justice et cherchant la vérité, et je pardonnerai à la ville (je lui serai propice, note).
[5.1 Parcourez, etc. Le Seigneur parle ici à Jérémie et à ceux qui comme lui étaient demeurés fidèles, et il leur dit de chercher si, dans le reste du peuple, il se trouve un seul homme juste, etc. ― Lui (ei) ; c’est-à-dire à elle, comme porte l’hébreu, ce qui désigne Jérusalem.]

Bible de Lausanne

Jérémie 5:1 - Parcourez les rues de Jérusalem, et voyez un peu, et sachez [ce qu’il en est], et cherchez dans ses places publiques si vous trouvez un homme, s’il y a quelqu’un qui fasse ce qui est droit, qui cherche la fidélité, pour que je pardonne
{Ou et je pardonnerai.} à la ville.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 5:1 - Run to and fro through the streets of Jerusalem,
look and take note!
Search her squares to see
if you can find a man,
one who does justice
and seeks truth,
that I may pardon her.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 5. 1 - “Go up and down the streets of Jerusalem,
look around and consider,
search through her squares.
If you can find but one person
who deals honestly and seeks the truth,
I will forgive this city.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 5.1 - Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that executeth judgment, that seeketh the truth; and I will pardon it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 5.1 - Recorred las calles de Jerusalén, y mirad ahora, e informaos; buscad en sus plazas a ver si halláis hombre, si hay alguno que haga justicia, que busque verdad; y yo la perdonaré.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 5.1 - circuite vias Hierusalem et aspicite et considerate et quaerite in plateis eius an inveniatis virum facientem iudicium et quaerentem fidem et propitius ero eius

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 5.1 - περιδράμετε ἐν ταῖς ὁδοῖς Ιερουσαλημ καὶ ἴδετε καὶ γνῶτε καὶ ζητήσατε ἐν ταῖς πλατείαις αὐτῆς ἐὰν εὕρητε ἄνδρα εἰ ἔστιν ποιῶν κρίμα καὶ ζητῶν πίστιν καὶ ἵλεως ἔσομαι αὐτοῖς λέγει κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 5.1 - Streifet durch die Gassen Jerusalems und sehet doch nach und erkundigt euch und forschet nach auf ihren Plätzen, ob ihr einen Mann findet, ob einer da sei, der Recht übt und sich der Wahrhaftigkeit befleißigt; so will ich ihr vergeben! Aber wenn sie auch sagen:

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 5:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !