Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 49:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 49:27 - Je mettrai le feu aux murs de Damas, Et il dévorera le palais de Ben Hadad.

Parole de vie

Jérémie 49.27 - Je mettrai le feu aux murs qui protègent Damas. Il brûlera le palais de Ben-Hadad. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 49. 27 - Je mettrai le feu aux murs de Damas, Et il dévorera le palais de Ben-Hadad.

Bible Segond 21

Jérémie 49: 27 - Je mettrai le feu aux murs de Damas, et il dévorera le palais de Ben-Hadad.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 49:27 - Et je mettrai le feu à la muraille de Damas,
et il consumera les palais du roi Ben-Hadad. »

Bible en français courant

Jérémie 49. 27 - Je mettrai le feu à la ville de Damas; il dévorera le palais de Ben-Hadad. »

Bible Annotée

Jérémie 49,27 - Et j’allumerai un feu dans les murs de Damas, qui dévorera les palais de Ben-Hadad.

Bible Darby

Jérémie 49, 27 - Et j’allumerai un feu dans les murs de Damas, et il dévorera les palais de Ben-Hadad.

Bible Martin

Jérémie 49:27 - Et je mettrai le feu à la muraille de Damas, qui dévorera les palais de Ben-hadad.

Parole Vivante

Jérémie 49:27 - J’allumerai un feu dans les murs de Damas, et il dévorera tous les palais de Ben-Hadad.

Bible Ostervald

Jérémie 49.27 - Et je mettrai le feu dans les murs de Damas, et il dévorera les palais de Ben-Hadad.

Grande Bible de Tours

Jérémie 49:27 - Je mettrai le feu aux murs de Damas, et il dévorera les murailles de Bénadad.

Bible Crampon

Jérémie 49 v 27 - J’allumerai un feu dans les murs de Damas, et il dévorera les palais de Ben-Hadad.

Bible de Sacy

Jérémie 49. 27 - Je mettrai le feu aux murs de Damas, et il dévorera les murailles de Bénadad.

Bible Vigouroux

Jérémie 49:27 - Je mettrai le feu aux murs de Damas, et il dévorera les murailles (remparts) de Bénadad.
[49.27 Bénadad. Il paraît que ce nom était commun aux rois de Syrie comme celui de Pharaon à ceux d’Egypte. ― Ou plutôt Bénadad a été le nom de plusieurs rois de Syrie. L’Ecriture mentionne trois rois de Damas de ce nom, mais elle en nomme aussi qui portent des noms différents, comme Hazaël.]

Bible de Lausanne

Jérémie 49:27 - Et j’allumerai dans les murs de Damas un feu qui dévorera les châteaux de Ben-Hadad.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 49:27 - And I will kindle a fire in the wall of Damascus,
and it shall devour the strongholds of Ben-hadad.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 49. 27 - “I will set fire to the walls of Damascus;
it will consume the fortresses of Ben-Hadad.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 49.27 - And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Benhadad.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 49.27 - Y haré encender fuego en el muro de Damasco, y consumirá las casas de Ben-adad.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 49.27 - et succendam ignem in muro Damasci et devorabit moenia Benadad

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 49:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 49.27 - und ich will ein Feuer anzünden in den Mauern von Damaskus, das soll die Paläste Benhadads verzehren!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 49:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !