Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 49:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 49:1 - Sur les enfants d’Ammon. Ainsi parle l’Éternel : Israël n’a-t-il point de fils ? N’a-t-il point d’héritier ? Pourquoi Malcom possède-t-il Gad, Et son peuple habite-t-il ses villes ?

Parole de vie

Jérémie 49.1 - Message au sujet des Ammonites. Voici ce que le Seigneur dit :
« Le dieu Molek a pris le territoire de Gad, pourquoi ?
Les Ammonites occupent des villes israélites, pourquoi donc ?
Est-ce que les Israélites n’ont pas de fils
pour recevoir ces villes en héritage ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 49. 1 - Sur les enfants d’Ammon. Ainsi parle l’Éternel : Israël n’a-t-il point de fils ? N’a-t-il point d’héritier ? Pourquoi Malcom possède-t-il Gad, Et son peuple habite-t-il ses villes ?

Bible Segond 21

Jérémie 49: 1 - Sur les Ammonites. Voici ce que dit l’Éternel : Israël n’a-t-il pas de fils ? N’a-t-il pas d’héritier ? Pourquoi est-ce Malcom qui possède Gad et son peuple qui habite ses villes ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 49:1 - Prophéties sur les Ammonites.Voici ce que déclare l’Éternel :
« Israël n’a-t-il plus de fils ?
N’a-t-il pas d’héritiers ?
Alors pourquoi le roi des Ammonites a-t-il pris possession de Gad ?
Pourquoi les Ammonites se sont-ils installés dans les villes de Gad ?

Bible en français courant

Jérémie 49. 1 - Au sujet des Ammonites. Voici ce que déclare le Seigneur:
« Pourquoi le dieu Milkom
a-t-il annexé le territoire de Gad ?
Pourquoi les Ammonites
occupent-ils des villes israélites?
Israël n’a-t-il pas de fils
qui puissent en être les héritiers? »

Bible Annotée

Jérémie 49,1 - Aux Ammonites. Ainsi parle l’Éternel : Israël n’a-t-il pas de fils ? N’a-t-il pas d’héritiers ? Pourquoi leur roi a-t-il hérité de Gad, et son peuple s’est-il installé dans ses villes ?

Bible Darby

Jérémie 49, 1 - Sur les fils d’Ammon. Ainsi dit l’Éternel : Israël n’a-t-il point de fils ? n’a-t-il point d’héritier ? Pourquoi leur roi a-t-il hérité de Gad, et son peuple demeure-t-il dans ses villes ?

Bible Martin

Jérémie 49:1 - Quant aux enfants de Hammon, ainsi a dit l’Éternel : Israël n’a-t-il point d’enfants, ou n’a-t-il point d’héritier ? pourquoi donc Malcam a-t-il hérité [du pays] de Gad, et pourquoi son peuple demeure-t-il dans les villes [de Gad] ?

Parole Vivante

Jérémie 49:1 - Prophéties sur les Ammonites.
Ainsi parle l’Éternel : Israël n’a-t-il plus de fils ? N’a-t-il pas d’héritiers ? Alors, pourquoi leur roi s’est-il donc emparé de la ville de Gad ? Pourquoi les Ammonites se sont-ils installés dans les cités autour ?

Bible Ostervald

Jérémie 49.1 - Pour les enfants d’Ammon. Ainsi a dit l’Éternel : Israël n’a-t-il point de fils ? N’a-t-il point d’héritier ? Pourquoi Malcam hérite-t-il de Gad, et son peuple habite-t-il dans ses villes ?

Grande Bible de Tours

Jérémie 49:1 - Aux enfants d’Ammon, voici ce que dit le Seigneur : Israël n’a-t-il pas d’enfants, ou n’a-t-il point d’héritiers ? Pourquoi donc Melchom s’est-il emparé de Gad comme de son héritage, et pourquoi son peuple a-t-il établi sa demeure dans ses villes ?

Bible Crampon

Jérémie 49 v 1 - Contre les enfants d’Ammon. Ainsi parle Yahweh : Israël n’a-t-il pas de fils, n’a-t-il pas d’héritier ? Pourquoi Melchom a-t-il pris possession de Gad, et son peuple s’est-il installé dans ses villes ?

Bible de Sacy

Jérémie 49. 1 - Prophétie adressée aux enfants d’Ammon. Voici ce que dit le Seigneur : Israël n’a-t-il point d’enfants ? ou n’a-t-il point d’héritiers ? Pourquoi donc Melchom s’est-il emparé de Gad comme de son héritage ? et pourquoi son peuple a-t-il établi sa demeure dans ses villes ?

Bible Vigouroux

Jérémie 49:1 - Aux fils d’Ammon. (,) Ainsi parle le Seigneur : Israël n’a-t-il pas d’enfants, ou n’a-t-il pas d’héritier(s) ? Pourquoi donc Melchom possède-t-il (s’est-il emparé de) Gad comme un (de son) héritage ? et pourquoi son peuple habite-t-il dans ses villes ?
[49.1-6 Prophétie sur Ammon.] [49.1 Aux fils (ad filios). Voir Jérémie, 48, 1. ― Melchom ; dieu des Ammonites. Ceux-ci croyaient que c’était Melchom qui les avait mis en possession du pays des Israélites : le Seigneur leur parle selon leurs préjugés, en faisant tomber d’abord ses reproches sur cette prétendue divinité.]

Bible de Lausanne

Jérémie 49:1 - Touchant les fils d’Ammon. Ainsi dit l’Éternel : Israël n’a-t-il point de fils, n’a-t-il personne pour hériter ? Pourquoi Malcam hérite-t-il de Gad, et son peuple habite-t-il dans leurs villes ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 49:1 - Concerning the Ammonites.
Thus says the Lord:
Has Israel no sons?
Has he no heir?
Why then has Milcom dispossessed Gad,
and his people settled in its cities?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 49. 1 - Concerning the Ammonites:
This is what the Lord says
“Has Israel no sons?
Has Israel no heir?
Why then has Molek taken possession of Gad?
Why do his people live in its towns?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 49.1 - Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 49.1 - Acerca de los hijos de Amón. Así ha dicho Jehová: ¿No tiene hijos Israel? ¿No tiene heredero? ¿Por qué Milcom ha desposeído a Gad, y su pueblo se ha establecido en sus ciudades?

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 49.1 - ad filios Ammon haec dicit Dominus numquid filii non sunt Israhel aut heres non est ei cur igitur hereditate possedit Melchom Gad et populus eius in urbibus eius habitavit

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 49:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 49.1 - Über die Kinder Ammon: So spricht der HERR: Hat Israel keine Kinder, oder hat es keinen Erben? Warum hat denn Malkam Gad geerbt und wohnt sein Volk in dessen Städten?

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 49:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !