Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 48:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 48:20 - Moab est confus, car il est brisé. Poussez des gémissements et des cris ! Publiez sur l’Arnon Que Moab est ravagé !

Parole de vie

Jérémie 48.20 - Ils répondront :
« Moab est écrasé !
Ce pays est couvert de honte ! »
Criez, appelez au secours !
Annoncez sur les bords de l’Arnon :
Moab est détruit !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 48. 20 - Moab est confus, car il est brisé. Poussez des gémissements et des cris ! Publiez sur l’Arnon Que Moab est ravagé !

Bible Segond 21

Jérémie 48: 20 - « Moab est couvert de honte, car il est terrorisé. Hurlez et criez ! Annoncez sur l’Arnon que Moab est dévasté ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 48:20 - Moab est dans la honte car il est renversé !
Lamentez-vous, criez !
Annoncez sur l’Arnon :
Moab est dévasté !

Bible en français courant

Jérémie 48. 20 - « C’est la honte et l’abattement
pour Moab », répondront-ils.
Poussez des cris, des hurlements;
annoncez sur les bords de l’Arnon
que Moab est dévasté.

Bible Annotée

Jérémie 48,20 - Moab est confus ; car il est renversé ! Lamentez-vous et criez ! Annoncez sur l’Arnon que Moab est ravagé !

Bible Darby

Jérémie 48, 20 - Moab est honteux, car il est brisé. Hurlez et criez, annoncez dans Arnon que Moab est dévasté.

Bible Martin

Jérémie 48:20 - Moab est rendu honteux ; car il a été mis en pièces ; hurlez et criez, rapportez dans Arnon que Moab a été saccagé ;

Parole Vivante

Jérémie 48:20 - Moab est tout confus, car il est renversé ! Lamentez-vous, criez ! Annoncez sur l’Arnon que Moab est ruiné !

Bible Ostervald

Jérémie 48.20 - Moab est dans la honte car il est brisé. Gémissez et criez ! Publiez sur l’Arnon que Moab est saccagé,

Grande Bible de Tours

Jérémie 48:20 - Moab est confus, parce qu’il a été vaincu. Hurlez, criez, publiez dans Arnon que Moab a été détruite.

Bible Crampon

Jérémie 48 v 20 - « Moab est confus, car il est renversé. Poussez des gémissements et des cris ! Annoncez sur l’Arnon que Moab est ravagé ! »

Bible de Sacy

Jérémie 48. 20 - Moab est confus, parce qu’il a été vaincu. Hurlez, criez, publiez sur l’Arnon, que la grande Moab a été détruite.

Bible Vigouroux

Jérémie 48:20 - Moab est confus, parce qu’il a été vaincu. Hurlez et criez, annoncez sur l’Arnon que Moab a été dévasté(e).
[48.20 Arnon ; fleuve sur la frontière septentrionale de Moab, entre les Moabites et les Amorrhéens (voir Nombres, 21, 13).]

Bible de Lausanne

Jérémie 48:20 - Moab est honteux parce qu’il est brisé. Hurlez ! criez ! Annoncez vers l’Arnon que Moab est dévasté.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 48:20 - Moab is put to shame, for it is broken;
wail and cry!
Tell it beside the Arnon,
that Moab is laid waste.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 48. 20 - Moab is disgraced, for she is shattered.
Wail and cry out!
Announce by the Arnon
that Moab is destroyed.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 48.20 - Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 48.20 - Se avergonzó Moab, porque fue quebrantado; lamentad y clamad; anunciad en Arnón que Moab es destruido.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 48.20 - confusus est Moab quoniam victus est ululate et clamate adnuntiate in Arnon quoniam vastata est Moab

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 48:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 48.20 - Moab ist zuschanden geworden, gebrochen; heulet und schreiet und verkündiget am Arnon, daß Moab verwüstet ist!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 48:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !