Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 44:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 44:25 - Ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Vous et vos femmes, vous avez déclaré de vos bouches et exécuté de vos mains ce que vous dites : Nous voulons accomplir les vœux que nous avons faits, offrir de l’encens à la reine du ciel, et lui faire des libations. Maintenant que vous avez accompli vos vœux, exécuté vos promesses,

Parole de vie

Jérémie 44.25 - Voici le message du Seigneur de l’univers, Dieu d’Israël : Vous et vos femmes, vous avez dit : “Nous avons promis d’offrir de l’encens et du vin à la Reine du ciel. Et nous voulons tenir nos promesses.” Eh bien, tenez-les, faites ce que vous avez dit !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 44. 25 - Ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Vous et vos femmes, vous avez déclaré de vos bouches et exécuté de vos mains ce que vous dites : Nous voulons accomplir les vœux que nous avons faits, offrir de l’encens à la reine du ciel, et lui faire des libations. Maintenant que vous avez accompli vos vœux, exécuté vos promesses,

Bible Segond 21

Jérémie 44: 25 - Voici ce que dit l’Éternel, le maître de l’univers, le Dieu d’Israël : Vous et vos femmes avez formellement déclaré, tout en le confirmant par vos actes : ‹ Nous voulons accomplir les vœux que nous avons faits en brûlant de l’encens et versant des offrandes liquides en l’honneur de la reine du ciel. › Eh bien, vous respecterez vos vœux et les accomplirez jusqu’au bout !

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 44:25 - Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Vos femmes l’ont dit elles-mêmes : « Nous sommes décidées à accomplir les vœux que nous avons faits, c’est-à-dire que nous voulons offrir des parfums à la Reine du ciel et répandre des libations en son honneur. » Et vous avez exécuté ce qu’elles ont déclaré. Eh bien, accomplissez donc vos vœux ! Oui, tenez vos engagements jusqu’au bout !

Bible en français courant

Jérémie 44. 25 - Voici en effet ce que déclare le Seigneur de l’univers, Dieu d’Israël: “Vous-mêmes et vos femmes avez annoncé que de toute façon vous tiendriez vos promesses à l’égard de la Reine du ciel, et que vous lui présenteriez donc des offrandes de parfum et de vin; et vous l’avez fait. Eh bien, tenez ces engagements, faites ce que vous avez promis!

Bible Annotée

Jérémie 44,25 - Ainsi parle l’Éternel des armées, Dieu d’Israël ; il dit : Vous et vos femmes, car vous, femmes, vous avez parlé, et vous, hommes, avez exécuté, vous dites : Nous ne manquerons pas d’accomplir les vœux que nous avons faits en offrant l’encens à la Reine des cieux et en lui versant des libations. Vous acquitterez vos vœux, vous accomplirez certainement vos vœux !

Bible Darby

Jérémie 44, 25 - Ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, disant : Vous et vos femmes, vous avez parlé de votre bouche, et vous avez accompli de vos mains, disant : Certainement nous accomplirons nos vœux que nous avons voués, pour brûler de l’encens à la reine des cieux et lui faire des libations. Vous ferez certainement selon vos vœux, et vous accomplirez certainement vos vœux.

Bible Martin

Jérémie 44:25 - Ainsi a parlé l’Éternel des armées le Dieu d’Israël, en disant : c’est vous, et vos femmes qui ont parlé par votre bouche touchant ce que vous avez accompli de vos mains, en disant : certainement nous accomplirons nos vœux que nous avons voués, en faisant des encensements à la Reine des cieux ; et lui faisant des aspersions. Vous avez entièrement accompli vos vœux, et vous les avez effectués très exactement.

Parole Vivante

Jérémie 44:25 - Ainsi parle l’Éternel tout-puissant, le Dieu d’Israël : Vos femmes l’ont dit elles-mêmes : « Nous sommes décidées à accomplir les vœux que nous avons faits, c’est-à-dire que nous voulons offrir de l’encens à la reine du ciel et répandre des libations en son honneur ». Et vos mains ont exécuté ce qu’elles ont déclaré de leur bouche ! Eh bien, accomplissez donc vos vœux ! Tenez strictement vos promesses !

Bible Ostervald

Jérémie 44.25 - Ainsi a dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Vous et vos femmes, vous avez parlé de vos bouches, et de vos mains vous exécutez ; vous dites : "Certainement nous accomplirons les vœux que nous avons faits, d’offrir des parfums à la reine des cieux et de lui faire des libations ; " vous confirmerez bien vos vœux, et vous les exécuterez de point en point !

Grande Bible de Tours

Jérémie 44:25 - Voici ce que dit le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : Vous avez parlé, vous et vos femmes, et vos mains ont exécuté les paroles de votre bouche : Accomplissons les vœux que nous avons faits, sacrifions à la reine du ciel, et offrons-lui nos libations. Vous avez accompli vos vœux, et vous les avez exécutés par des œuvres.

Bible Crampon

Jérémie 44 v 25 - Ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël : Vous et vos femmes, vous l’avez déclaré de vos bouches et exécuté de vos mains, en disant : Oui, nous accomplirons les vœux que nous avons faits, d’offrir de l’encens à la Reine du ciel et de lui verser des libations. Eh bien, acquittez vos vœux, ne manquez pas d’accomplir vos vœux !

Bible de Sacy

Jérémie 44. 25 - Voici ce que dit le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : Vous avez parlé, vous et vos femmes, et vos mains ont accompli les paroles de votre bouche : Rendons, disiez-vous, les vœux que nous avons faits ; sacrifions à la reine du ciel, et présentons-lui nos offrandes. Vous avez accompli vos vœux, et ils ont été suivis de vos œuvres.

Bible Vigouroux

Jérémie 44:25 - Ainsi parle le Seigneur des armées, (le) Dieu d’Israël : Vous et vos femmes, vous avez déclaré de votre bouche et vous avez accompli de vos mains vos paroles : Exécutons les vœux que nous avons faits ; sacrifions à la reine du ciel, et offrons-lui des libations. Vous avez accompli vos vœux, et vous les avez réalisés par des œuvres.

Bible de Lausanne

Jérémie 44:25 - Ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, en disant : Vous et vos femmes, de votre bouche vous parlez et de vos mains vous accomplissez, en disant : Nous voulons exécuter les vœux que nous avons faits, en faisant fumer le parfum pour la reine des cieux et en répandant pour elle des libations !... Oui, vous donnez suite à vos vœux ; vous exécutez, vous exécutez vos vœux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 44:25 - Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: You and your wives have declared with your mouths, and have fulfilled it with your hands, saying, We will surely perform our vows that we have made, to make offerings to the queen of heaven and to pour out drink offerings to her. Then confirm your vows and perform your vows!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 44. 25 - This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: You and your wives have done what you said you would do when you promised, ‘We will certainly carry out the vows we made to burn incense and pour out drink offerings to the Queen of Heaven.’
“Go ahead then, do what you promised! Keep your vows!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 44.25 - Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, saying; Ye and your wives have both spoken with your mouths, and fulfilled with your hand, saying, We will surely perform our vows that we have vowed, to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her: ye will surely accomplish your vows, and surely perform your vows.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 44.25 - Así ha hablado Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, diciendo: Vosotros y vuestras mujeres hablasteis con vuestras bocas, y con vuestras manos lo ejecutasteis, diciendo: Cumpliremos efectivamente nuestros votos que hicimos, de ofrecer incienso a la reina del cielo y derramarle libaciones; confirmáis a la verdad vuestros votos, y ponéis vuestros votos por obra.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 44.25 - haec inquit Dominus exercituum Deus Israhel dicens vos et uxores vestrae locuti estis ore vestro et manibus vestris implestis dicentes faciamus vota nostra quae vovimus ut sacrificemus Reginae caeli et libemus ei libamina implestis vota vestra et opere perpetrastis ea

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 44:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 44.25 - So spricht der HERR der Heerscharen, der Gott Israels: Ihr und eure Frauen habt mit eurem eigenen Munde gesagt und mit euren eigenen Händen erfüllt, was ihr sagtet: «Wir wollen unsre Gelübde halten, die wir der Himmelskönigin gelobt haben, wir wollen ihr räuchern und Trankopfer ausgießen!» Haltet eure Gelübde nur aufrecht und vollbringet sie!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 44:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !