Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 41:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 41:2 - Alors Ismaël, fils de Nethania, se leva avec les dix hommes dont il était accompagné, et ils frappèrent avec l’épée Guedalia, fils d’Achikam, fils de Schaphan ; il fit ainsi mourir celui que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.

Parole de vie

Jérémie 41.2 - tout à coup, Ismaël s’est levé avec ses dix hommes, et ils ont frappé Guedalia à coups d’épée. C’est ainsi qu’ils ont tué celui que le roi de Babylone avait nommé gouverneur de Juda.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 41. 2 - Alors Ismaël, fils de Nethania, se leva avec les dix hommes dont il était accompagné, et ils frappèrent avec l’épée Guedalia, fils d’Achikam, fils de Schaphan ; il fit ainsi mourir celui que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.

Bible Segond 21

Jérémie 41: 2 - Puis Ismaël, fils de Nethania, se leva avec les dix hommes qui l’accompagnaient, et ils tuèrent avec leur épée Guedalia, fils d’Achikam et petit-fils de Shaphan. Ismaël fit ainsi mourir l’homme que le roi de Babylone avait désigné gouverneur du pays.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 41:2 - Ismaël, fils de Netania, se leva soudain, avec les dix hommes qui l’accompagnaient, et, de leur épée, ils assassinèrent Guedalia, fils d’Ahiqam, petit-fils de Chaphân, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.

Bible en français courant

Jérémie 41. 2 - Ismaël se leva en même temps que les dix hommes qui l’accompagnaient, ils frappèrent Guedalia à coups d’épée et le tuèrent, lui que le roi de Babylone avait chargé de gouverner le pays.

Bible Annotée

Jérémie 41,2 - quand Ismaël, fils de Néthania, se leva, lui et les dix hommes qui étaient avec lui, et ils frappèrent avec l’épée Guédalia, fils d’Achikam, fils de Saphan, faisant mourir celui que le roi de Babylone avait établi sur le pays.

Bible Darby

Jérémie 41, 2 - Et Ismaël, fils de Nethania, se leva, et les dix hommes qui étaient avec lui, et ils frappèrent avec l’épée Guedalia, fils d’Akhikam, fils de Shaphan : et il le fit mourir, lui que le roi de Babylone avait établi sur le pays.

Bible Martin

Jérémie 41:2 - Mais Ismaël fils de Néthania se leva, et les dix hommes qui étaient avec lui, et ils frappèrent avec l’épée Guédalia fils d’Ahikam, fils de Saphan, et on le fit mourir, lui que le Roi de Babylone avait commis sur le pays.

Parole Vivante

Jérémie 41:2 - Soudain Ismaël, fils de Nétania se leva, en même temps que les dix hommes qui l’accompagnaient, et ils abattirent d’un coup d’épée Guédalia, fils d’Ahiqam, petit-fils de Chaphân. Ainsi fut tué celui que le roi de Babylone avait établi comme gouverneur dans le pays.

Bible Ostervald

Jérémie 41.2 - Et Ismaël, fils de Néthania, se leva, ainsi que les dix hommes qui étaient avec lui, et ils frappèrent de l’épée Guédalia, fils d’Achikam, fils de Shaphan. Il fit ainsi mourir celui que le roi de Babylone avait établi sur le pays.

Grande Bible de Tours

Jérémie 41:2 - Et Ismahel, fils de Nathania, se leva avec les dix hommes qui étaient avec lui, et ils tuèrent à coups d’épée Godolias, fils d’Ahicam, fils de Saphan, et firent mourir celui à qui le roi de Babylone avait donné le commandement du pays.

Bible Crampon

Jérémie 41 v 2 - Et Ismaël, fils de Nathanias, se leva, lui et les dix hommes qui étaient avec lui, et ils frappèrent avec l’épée Godolias, fils d’Ahicam, fils de Saphan, et ils le firent mourir — lui que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays,

Bible de Sacy

Jérémie 41. 2 - Et Ismaël, fils de Nathanias, s’étant levé avec les dix hommes qui étaient avec lui, ils tuèrent à coups d’épée Godolias, fils d’Ahicam, fils de Saphan, et firent ainsi mourir celui à qui le roi de Babylone avait donné le commandement de tout le pays.

Bible Vigouroux

Jérémie 41:2 - Et (Or) Ismahel, fils de Nathanias, se leva avec les dix hommes qui l’accompagnaient, et ils frappèrent avec le glaive Godolias, fils d’Ahicam, fils de Saphan, et ils tuèrent celui que le roi de Babylone avait mis à la tête du pays.
[41.2 La terre ; c’est-à-dire le pays, la Judée.]

Bible de Lausanne

Jérémie 41:2 - Et Ismaël, fils de Néthania, se leva ainsi que les dix hommes qui étaient avec lui, et ils frappèrent de l’épée Guédalia, fils d’Akhikam, fils de Schaphan ; ainsi il le fit mourir, lui que le roi de Babylone avait préposé sur la terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 41:2 - Ishmael the son of Nethaniah and the ten men with him rose up and struck down Gedaliah the son of Ahikam, son of Shaphan, with the sword, and killed him, whom the king of Babylon had appointed governor in the land.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 41. 2 - Ishmael son of Nethaniah and the ten men who were with him got up and struck down Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, with the sword, killing the one whom the king of Babylon had appointed as governor over the land.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 41.2 - Then arose Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men that were with him, and smote Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword, and slew him, whom the king of Babylon had made governor over the land.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 41.2 - Y se levantó Ismael hijo de Netanías y los diez hombres que con él estaban, e hirieron a espada a Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Safán, matando así a aquel a quien el rey de Babilonia había puesto para gobernar la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 41.2 - surrexit autem Ismahel filius Nathaniae et decem viri qui erant cum eo et percusserunt Godoliam filium Ahicam filii Saphan gladio et interfecerunt eum quem praefecerat rex Babylonis terrae

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 41:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 41.2 - Aber Ismael, der Sohn Netanjas, und die zehn Männer, die bei ihm waren, standen auf und schlugen Gedalja, den Sohn Achikams, des Sohnes Saphans, mit dem Schwerte und töteten den, welchen der König von Babel über das Land gesetzt hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 41:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !