Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 41:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 41:17 - Ils se mirent en marche, et s’arrêtèrent à l’hôtellerie de Kimham près de Bethléhem, pour se retirer ensuite en Égypte,

Parole de vie

Jérémie 41.17 - Ils sont partis et se sont arrêtés au campement de Kimeham, près de Bethléem. Ils voulaient ensuite aller en Égypte.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 41. 17 - Ils se mirent en marche, et s’arrêtèrent à l’hôtellerie de Kimham près de Bethléhem, pour se retirer ensuite en Égypte,

Bible Segond 21

Jérémie 41: 17 - Ils marchèrent puis s’arrêtèrent dans un lieu d’accueil du nom de Kimham, à côté de Bethléhem, pour se retirer ensuite en Égypte,

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 41:17 - Ils se mirent en route et firent étape au caravansérail de Kimham près de Bethléhem. Ils avaient l’intention de se rendre en Égypte

Bible en français courant

Jérémie 41. 17 - Ils allèrent faire halte à l’auberge de Kimeham, près de Bethléem. Ils avaient l’intention d’aller jusqu’en Égypte,

Bible Annotée

Jérémie 41,17 - Ils partirent et s’arrêtèrent au khan de Cimham, près de Bethléem, pour aller en Égypte,

Bible Darby

Jérémie 41, 17 - et ils s’en allèrent, et habitèrent à l’hôtellerie de Kimham, qui est près de Bethléhem, pour se retirer en Égypte, à cause des Chaldéens ;

Bible Martin

Jérémie 41:17 - Et ils s’en allèrent et demeurèrent à Guéruth-kimham, auprès de Bethléhem, pour s’en aller et se retirer en Égypte,

Parole Vivante

Jérémie 41:17 - Ils se mirent en route et firent étape au caravansérail de Kinham près de Bethléhem. Ils avaient l’intention de partir de là en Égypte,

Bible Ostervald

Jérémie 41.17 - Et ils s’en allèrent, et s’arrêtèrent à l’hôtellerie de Kimham, près de Bethléhem, pour se retirer en Égypte,

Grande Bible de Tours

Jérémie 41:17 - S’en allèrent tous ensemble, et s’arrêtèrent en passant à Chamaam, qui est près de Bethléhem, pour se retirer ensuite en Égypte,

Bible Crampon

Jérémie 41 v 17 - Ils allèrent et s’arrêtèrent au caravansérail de Chamaam, près de Bethléem, pour se retirer ensuite en Égypte,

Bible de Sacy

Jérémie 41. 17 - ils s’en allèrent tous ensemble et s’arrêtèrent en passant à Chamaam qui rst près de Bethléem, pour se retirer ensuite en Égypte,

Bible Vigouroux

Jérémie 41:17 - Ils partirent, et ils s’arrêtèrent en passant à Chamaam, qui est près de Bethléem, pour se mettre en route et entrer en Egypte,
[41.17 Chamaam était le nom d’un fils de Berzellaï, voir 2 Rois, 19, vv. 37-38, 40, qui avait sans doute construit près de Bethléem une sorte de caravansérail auquel on avait donné son nom. L’hébreu porte : le caravansérail de Chamaam. C’est là que les Juifs fugitifs firent halte.]

Bible de Lausanne

Jérémie 41:17 - et ils vinrent et s’arrêtèrent
{Héb. habitèrent.} à la halte
{Ou ou caravansérail.} de Kimham, qui est près de Béthléem, pour partir et s’en aller en Égypte,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 41:17 - And they went and stayed at Geruth Chimham near Bethlehem, intending to go to Egypt

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 41. 17 - And they went on, stopping at Geruth Kimham near Bethlehem on their way to Egypt

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 41.17 - And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 41.17 - y fueron y habitaron en Gerutquimam, que está cerca de Belén, a fin de ir y meterse en Egipto,

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 41.17 - et abierunt et sederunt peregrinantes in Chamaam quae est iuxta Bethleem ut pergerent et introirent Aegyptum

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 41:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 41.17 - Und sie zogen hin und blieben bei der Herberge Kimhams, die neben Bethlehem liegt, um von dort nach Ägypten zu ziehen,

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 41:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !