Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 41:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 41:16 - Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes qui étaient avec lui, prirent tout le reste du peuple, et le délivrèrent des mains d’Ismaël, fils de Nethania, lorsqu’il l’emmenait de Mitspa, après avoir tué Guedalia, fils d’Achikam. Hommes de guerre, femmes, enfants, eunuques, Jochanan les ramena depuis Gabaon.

Parole de vie

Jérémie 41.16 - Après cela, Yohanan et les officiers qui l’accompagnaient ont rassemblé tous ceux qui étaient restés en vie et qu’Ismaël avait emmenés de Mispa après l’assassinat de Guedalia. Il y avait les hommes, c’est-à-dire les soldats, ainsi que les femmes, les enfants, les eunuques, c’est-à-dire tous ceux que Yohanan et les officiers avaient ramenés de Gabaon.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 41. 16 - Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes qui étaient avec lui, prirent tout le reste du peuple, et le délivrèrent des mains d’Ismaël, fils de Nethania, lorsqu’il l’emmenait de Mitspa, après avoir tué Guedalia, fils d’Achikam. Hommes de guerre, femmes, enfants, eunuques, Jochanan les ramena depuis Gabaon.

Bible Segond 21

Jérémie 41: 16 - Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes qui étaient avec lui prirent en charge tout ce qui restait du peuple après l’avoir délivré d’Ismaël, fils de Nethania. Ce dernier l’avait forcé à quitter Mitspa, après l’assassinat de Guedalia, fils d’Achikam. Jochanan ramena de Gabaon des hommes de guerre, des femmes, des enfants et des eunuques.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 41:16 - Alors Yohanân, fils de Qaréah, et tous les chefs des troupes qui l’accompagnaient prirent avec eux les gens qu’Ismaël, fils de Netania, avait emmenés captifs de Mitspa après le meurtre de Guedalia, fils d’Ahiqam : les soldats, les femmes, les enfants et les officiers de la cour, et ils les ramenèrent de Gabaon.

Bible en français courant

Jérémie 41. 16 - Après cela Yohanan et les chefs de bandes qui l’accompagnaient prirent avec eux les survivants qu’Ismaël avait emmenés de Mispa après l’assassinat de Guedalia: les hommes – c’est-à-dire les soldats –, les femmes, les enfants, les eunuques, bref, tous ceux qu’ils avaient ramenés de Gabaon.

Bible Annotée

Jérémie 41,16 - Et Johanan, fils de Karéah, et tous les chefs de troupes qui étaient avec lui, prirent tout le reste de ceux qu’Ismaël, fils de Néthania, avait emmenés de Mitspa, après qu’il eut tué Guédalia, fils d’Achikam, hommes de guerre, femmes, enfants et eunuques ; et ils les ramenèrent de Gabaon.

Bible Darby

Jérémie 41, 16 - Et Jokhanan, fils de Karéakh, et tous les chefs des forces qui étaient avec lui, prirent tout le reste du peuple qu’ils avaient ramené d’avec Ismaël, fils de Nethania, venant de Mitspa, après qu’il eut frappé Guedalia, fils d’Akhikam : les vaillants hommes de guerre, et les femmes, et les petits enfants, et les eunuques, qu’ils avaient ramenés de Gabaon ;

Bible Martin

Jérémie 41:16 - Et Johanan fils de Karéah, et tous les Capitaines des gens de guerre qui étaient avec lui prirent tout le reste du peuple qu’ils avaient retiré des mains d’Ismaël fils de Néthania, [qu’il emmenait prisonnier] de Mitspa, après qu’il eut frappé Guédalia fils d’Ahikam, [savoir] les vaillants hommes de guerre, et les femmes, et les enfants, et les Eunuques ; et les ramenèrent de Gabaon.

Parole Vivante

Jérémie 41:16 - Alors, Yohanân, fils de Qaréah, et tous les chefs des troupes qui étaient avec lui prirent en charge tout le reste de ceux qu’Ismaël, fils de Nétania, avait emmenés captifs de Mitspa après le meurtre de Guédalia, fils d’Ahiqam : les soldats, les femmes, les enfants et le personnel de la cour, et ils les ramenèrent de Gabaon.

Bible Ostervald

Jérémie 41.16 - Puis Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes qui étaient avec lui, prirent tout le reste du peuple qu’ils avaient retiré des mains d’Ismaël, fils de Néthania, lorsqu’il l’emmenait de Mitspa, après avoir tué Guédalia, fils d’Achikam, les hommes de guerre, les femmes, les enfants, et les eunuques ; et Jochanan les ramena depuis Gabaon.

Grande Bible de Tours

Jérémie 41:16 - Johanan, fils de Carée, et tous les chefs de guerre qui étaient avec lui, ayant ainsi repris des mains d’Ismahel, fils de Nathania, tout ce qui était resté du peuple pris à Masphath après le meurtre de Godolias, fils d’Ahicam, les guerriers, les femmes, les enfants et les eunuques qu’il avait ramenés de Gabaon,

Bible Crampon

Jérémie 41 v 16 - Et Johanan, fils de Carée, et tous les chefs des troupes qui étaient avec lui, prirent tout le reste du peuple qu’Ismaël, fils de Nathanias, avait emmené de Maspha, après avoir tué Godolias, fils d’Ahicam, hommes de guerre, femmes, enfants et eunuques, et ils les ramenèrent de Gabaon.

Bible de Sacy

Jérémie 41. 16 - Johanan, fils de Carée, et tous les officiers de guerre qui étaient avec lui, ayant repris ainsi d’entre les mains d’Ismaël, fils de Nathanias, tout ce qui était resté du peuple qu’il avait pris à Masphath après avoir tué Godolias, fils d’Ahicam ; ayant repris, dis-je , les gens de guerre qui étaient vaillants, les femmes, les enfants et les eunuques qu’il avait ramenés de Gabaon,

Bible Vigouroux

Jérémie 41:16 - Johanan, fils de Carée, et tous les chefs des guerriers qui étaient avec lui, prirent donc tous les restes du peuple qu’Ismahel, fils de Nathanias, avait ramenés de Masphath, après avoir tué Godolias, fils d’Ahicam : les vaillants hommes de guerre, les femmes, les enfants et les eunuques, qu’il avait ramenés de Gabaon.

Bible de Lausanne

Jérémie 41:16 - Et Johanan, fils de Karéach, et tous les chefs des forces qui étaient avec lui, prirent tout le reste du peuple de Mitspa qu’il avait ramené d’avec Ismaël, fils de Néthania, après que celui-ci eut frappé Guédalia, fils d’Akhikam : des hommes, des gens de guerre, et des femmes, et des enfants, et des eunuques, qu’il avait ramenés de Gabaon ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 41:16 - Then Johanan the son of Kareah and all the leaders of the forces with him took from Mizpah all the rest of the people whom he had recovered from Ishmael the son of Nethaniah, after he had struck down Gedaliah the son of Ahikam&emdash;soldiers, women, children, and eunuchs, whom Johanan brought back from Gibeon.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 41. 16 - Then Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him led away all the people of Mizpah who had survived, whom Johanan had recovered from Ishmael son of Nethaniah after Ishmael had assassinated Gedaliah son of Ahikam — the soldiers, women, children and court officials he had recovered from Gibeon.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 41.16 - Then took Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, all the remnant of the people whom he had recovered from Ishmael the son of Nethaniah, from Mizpah, after that he had slain Gedaliah the son of Ahikam, even mighty men of war, and the women, and the children, and the eunuchs, whom he had brought again from Gibeon:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 41.16 - Y Johanán hijo de Carea y todos los capitanes de la gente de guerra que con él estaban tomaron a todo el resto del pueblo que había recobrado de Ismael hijo de Netanías, a quienes llevó de Mizpa después que mató a Gedalías hijo de Ahicam; hombres de guerra, mujeres, niños y eunucos, que Johanán había traído de Gabaón;

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 41.16 - tulit ergo Iohanan filius Caree et omnes principes bellatorum qui erant cum eo universas reliquias vulgi quas reduxerat ab Ismahel filio Nathaniae de Masphat postquam percussit Godoliam filium Ahicam fortes viros ad proelium et mulieres et pueros et eunuchos quos reduxerat de Gabaon

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 41:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 41.16 - Johanan aber, der Sohn Kareachs, samt allen Hauptleuten des Heeres, die bei ihm waren, nahm den ganzen Überrest des Volkes, welchen Ismael, der Sohn Netanjas, nach der Ermordung Gedaljas, des Sohnes Achikams, von Mizpa weggeführt hatte: streitbare Männer, Weiber und Kinder und Kämmerer, welche er von Gibeon wiedergebracht hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 41:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !