Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 40:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 40:6 - Jérémie alla vers Guedalia, fils d’Achikam, à Mitspa, et il resta avec lui parmi le peuple qui était demeuré dans le pays.

Parole de vie

Jérémie 40.6 - Jérémie est donc allé à Mispa, auprès de Guedalia. Il a habité avec lui au milieu de la population restée dans le pays.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 40. 6 - Jérémie alla vers Guedalia, fils d’Achikam, à Mitspa, et il resta avec lui parmi le peuple qui était demeuré dans le pays.

Bible Segond 21

Jérémie 40: 6 - Jérémie alla rejoindre Guedalia, fils d’Achikam, à Mitspa et s’installa avec lui au milieu de la population restée dans le pays.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 40:6 - Jérémie se rendit donc auprès de Guedalia, fils d’Ahiqam, à Mitspa, et il demeura avec lui parmi le peuple qui avait été laissé dans le pays.

Bible en français courant

Jérémie 40. 6 - Finalement Jérémie se rendit à Mispa, auprès de Guedalia, et s’installa avec lui au milieu de la population restée dans le pays.

Bible Annotée

Jérémie 40,6 - Jérémie alla donc vers Guédalia, fils d’Achikam, à Mitspa, et demeura avec lui parmi le peuple qu’on avait laissé dans le pays.

Bible Darby

Jérémie 40, 6 - Et Jérémie vint vers Guedalia, fils d’Akhikam, à Mitspa, et habita avec lui parmi le peuple qui était de reste dans le pays.

Bible Martin

Jérémie 40:6 - Jérémie donc alla vers Guédalia fils d’Ahikam à Mitspa, et demeura avec lui parmi le peuple qui était resté dans le pays.

Parole Vivante

Jérémie 40:6 - Jérémie se rendit donc auprès de Guédalia, fils d’Ahiqam, à Mitspa, et demeura avec lui parmi le peuple qu’on avait laissé dans le pays.

Bible Ostervald

Jérémie 40.6 - Jérémie alla donc vers Guédalia, fils d’Achikam, à Mitspa, et demeura avec lui au milieu du peuple qui avait été laissé de reste dans le pays.

Grande Bible de Tours

Jérémie 40:6 - Jérémie vint trouver ensuite Godolias, fils d’Ahicam, à Masphath, et il habita avec lui, au milieu du peuple qui avait été laissé dans la terre de Juda*.
Il y avait déjà à Babylone d’autres grands prophètes, comme Ézéchiel et Daniel, emmenés quelque temps auparavant ; Jérémie jugea qu’il était plus nécessaire de rester dans la Palestine, et que sa présence en ce pays pouvait être plus utile aux Juifs qui restaient. On ne saurait douter qu’il n’ait pris cette résolution par l’ordre de Dieu, qui conservait à son peuple en la personne de ce saint prophète un docteur et un maître très-zélé. Les Juifs cependant profitèrent aussi peu de ses conseils qu’auparavant.

Bible Crampon

Jérémie 40 v 6 - Et Jérémie se rendit auprès de Godolias à Maspha, et il demeura avec lui au milieu du peuple laissé dans le pays.

Bible de Sacy

Jérémie 40. 6 - Jérémie vint trouver ensuite Godolias, fils d’Ahicam, à Masphath, et il demeura avec lui au milieu du peuple qui avait été laissé dans la terre de Juda.

Bible Vigouroux

Jérémie 40:6 - (Or) Jérémie vint (donc) chez Godolias, fils d’Ahicam, à Masphath, et il demeura avec lui au milieu du peuple qui avait été laissé dans le pays.
[40.6 Masphath ; ville de la tribu de Juda, non loin de Jérusalem.]

Bible de Lausanne

Jérémie 40:6 - Et Jérémie alla vers Guédalia, fils d’Akhikam, à Mitspa, et il habita avec lui au milieu de ceux du peuple qui étaient de reste dans la terre [e Juda].

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 40:6 - Then Jeremiah went to Gedaliah the son of Ahikam, at Mizpah, and lived with him among the people who were left in the land.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 40. 6 - So Jeremiah went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah and stayed with him among the people who were left behind in the land.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 40.6 - Then went Jeremiah unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and dwelt with him among the people that were left in the land.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 40.6 - Se fue entonces Jeremías a Gedalías hijo de Ahicam, a Mizpa, y habitó con él en medio del pueblo que había quedado en la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 40.6 - venit autem Hieremias ad Godoliam filium Ahicam in Masphat et habitavit cum eo in medio populi qui relictus fuerat in terra

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 40:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 40.6 - Da kam Jeremia zu Gedalja, dem Sohne Achikams, nach Mizpa und wohnte bei ihm unter dem Volk, das im Lande übriggeblieben war.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 40:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !