Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 39:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 39:2 - la onzième année de Sédécias, le neuvième jour du quatrième mois, la brèche fut faite à la ville, —

Parole de vie

Jérémie 39.2 - Deux ans plus tard, le quatrième mois, le 9 de ce mois, les Babyloniens ont fait un trou dans le mur qui protégeait la ville.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 39. 2 - la onzième année de Sédécias, le neuvième jour du quatrième mois, la brèche fut faite à la ville,

Bible Segond 21

Jérémie 39: 2 - La onzième année du règne de Sédécias, le neuvième jour du quatrième mois, une brèche fut percée dans les remparts de la ville.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 39:2 - La onzième année de Sédécias, le neuvième jour du quatrième mois, une brèche fut ouverte dans le rempart de la ville.

Bible en français courant

Jérémie 39. 2 - Au cours de la onzième année, le neuvième jour du quatrième mois, les Babyloniens ouvrirent une brèche dans la muraille de la ville.

Bible Annotée

Jérémie 39,2 - la onzième année de Sédécias, au quatrième mois, le neuf du mois, la ville était forcée,

Bible Darby

Jérémie 39:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Martin

Jérémie 39:2 - Et la onzième année de Sédécias, au quatrième mois, le neuvième jour du mois, il y eut une brèche faite à la ville.

Parole Vivante

Jérémie 39:2 - Deux ans plus tard, le 9 juillet, ils firent une brèche dans le rempart et la ville tomba.

Bible Ostervald

Jérémie 39.2 - La onzième année de Sédécias, au quatrième mois, le neuvième jour du mois, la brèche fut faite à la ville),

Grande Bible de Tours

Jérémie 39:2 - Et la onzième année de Sédécias, le cinquième jour du quatrième mois, la brèche fut ouverte* ;
Quoique la brèche fût ouverte dès le cinquième jour du mois, les Chaldéens ne se rendirent néanmoins maîtres de la ville que le neuvième jour. (IV Rois, XXV, 2, 3 et 4. — Jérém., LII, 5 et 6.)

Bible Crampon

Jérémie 39 v 2 - La onzième année de Sédécias, au quatrième mois, le neuvième jour du mois, une brèche fut faite à la ville.

Bible de Sacy

Jérémie 39. 2 - et la onzième année de Sédécias, le cinquième jour du quatrième mois, la brèche fut faite ;

Bible Vigouroux

Jérémie 39:2 - (Mais) La onzième année de Sédécias, le cinquième jour du quatrième mois, la (une) brèche fut faite à la ville ;
[39.2 Quatrième mois ; dont le nom hébreu Tammoux ne se trouve pas dans la Bible, commençait à la nouvelle lune de juillet. ― Le cinquième jour ; l’hébreu porte le neuvième, ainsi que les Septante, le chaldéen, le syriaque, plusieurs exemplaires latins, enfin le texte même de Jérémie, 52, 6, et celui de 4 Rois, 25, 3. ― La cité fut ouverte ; c’est-à-dire que l’ennemi ayant fait une brèche au mur, la ville fut prise d’assaut.]

Bible de Lausanne

Jérémie 39:2 - La onzième année de Sédécias, au quatrième mois, le neuf du mois, la brèche fut faite à la ville.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 39:2 - In the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, on the ninth day of the month, a breach was made in the city.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 39. 2 - And on the ninth day of the fourth month of Zedekiah’s eleventh year, the city wall was broken through.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 39.2 - And in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, the ninth day of the month, the city was broken up.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 39.2 - Y en el undécimo año de Sedequías, en el mes cuarto, a los nueve días del mes se abrió brecha en el muro de la ciudad.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 39.2 - undecimo autem anno Sedeciae mense quarto quinta mensis aperta est civitas

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 39:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 39.2 - und im elften Jahre Zedekias, am neunten Tage des vierten Monats, brach man in die Stadt ein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 39:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !