Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 38:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 38:28 - Jérémie resta dans la cour de la prison jusqu’au jour de la prise de Jérusalem.

Parole de vie

Jérémie 38.28 - Jérémie est donc resté dans la cour de garde jusqu’au jour où Jérusalem a été prise.

Les Babyloniens prennent Jérusalem

Voici ce qui est arrivé quand Jérusalem a été prise :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 38. 28 - Jérémie resta dans la cour de la prison jusqu’au jour de la prise de Jérusalem.

Bible Segond 21

Jérémie 38: 28 - Jérémie habita dans la cour de la prison jusqu’au jour de la prise de Jérusalem. Il y était encore lorsque Jérusalem fut prise.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 38:28 - Ainsi Jérémie demeura dans la cour du corps de garde jusqu’au jour où Jérusalem fut conquise. Voici comment Jérusalem fut prise.

Bible en français courant

Jérémie 38. 28 - Jérémie resta donc dans la cour de garde jusqu’au jour où Jérusalem fut prise.
Voici ce qui arriva quand Jérusalem fut prise:

Bible Annotée

Jérémie 38,28 - Ainsi Jérémie demeura dans la cour du corps de garde jusqu’au jour où Jérusalem fut prise, et il y était lorsque Jérusalem fut prise.

Bible Darby

Jérémie 38, 28 - Et Jérémie habita dans la cour de la prison jusqu’au jour où Jérusalem fut prise.

Bible Martin

Jérémie 38:28 - Ainsi Jérémie demeura dans la cour de la prison, jusqu’au jour que Jérusalem fut prise, et il y était lorsque Jérusalem fut prise.

Parole Vivante

Jérémie 38:28 - Ainsi Jérémie demeura dans la cour du corps de garde jusqu’au jour où Jérusalem fut conquise.
Voici ce qui s’est passé lors de la prise de Jérusalem.

Bible Ostervald

Jérémie 38.28 - Ainsi Jérémie demeura dans la cour de la prison, jusqu’au jour de la prise de Jérusalem.

Grande Bible de Tours

Jérémie 38:28 - Jérémie resta dans le vestibule de la prison jusqu’au jour de la prise de Jérusalem ; car Jérusalem fut prise enfin.

Bible Crampon

Jérémie 38 v 28 - Ainsi Jérémie resta dans la cour de garde jusqu’à la prise de Jérusalem, et il y était lorsque Jérusalem fut prise.

Bible de Sacy

Jérémie 38. 28 - Jérémie demeura dans le vestibule de la prison, jusqu’au jour où Jérusalem fut prise : car elle fut prise enfin par les Chaldéens .

Bible Vigouroux

Jérémie 38:28 - Or Jérémie resta dans le vestibule de la prison jusqu’au jour où Jérusalem fut prise ; et (car) il arriva que Jérusalem fut prise. [38.28 Si l’on voulait suivre l’ordre des temps, il paraît qu’il faudrait mettre ici les quatre derniers versets du chapitre suivant.]

Bible de Lausanne

Jérémie 38:28 - Et Jérémie demeura dans la cour de la prison jusqu’au jour où Jérusalem fut prise.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 38:28 - And Jeremiah remained in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 38. 28 - And Jeremiah remained in the courtyard of the guard until the day Jerusalem was captured.
This is how Jerusalem was taken:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 38.28 - So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 38.28 - Y quedó Jeremías en el patio de la cárcel hasta el día que fue tomada Jerusalén; y allí estaba cuando Jerusalén fue tomada.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 38.28 - mansit vero Hieremias in vestibulo carceris usque ad diem quo capta est Hierusalem et factum est ut caperetur Hierusalem

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 38:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 38.28 - Jeremia aber blieb im Hofe des Gefängnisses bis zu dem Tage, an dem Jerusalem eingenommen wurde.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 38:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !