Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 37:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 37:5 - L’armée de Pharaon était sortie d’Égypte ; et les Chaldéens, qui assiégeaient Jérusalem, ayant appris cette nouvelle, s’étaient retirés de Jérusalem.

Parole de vie

Jérémie 37.5 - L’armée du Pharaon était sortie d’Égypte. En apprenant cette nouvelle, les Babyloniens, qui étaient en train d’attaquer Jérusalem, se sont éloignés un peu de la ville.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 37. 5 - L’armée de Pharaon était sortie d’Égypte ; et les Chaldéens, qui assiégeaient Jérusalem, ayant appris cette nouvelle, s’étaient retirés de Jérusalem.

Bible Segond 21

Jérémie 37: 5 - L’armée du pharaon était sortie d’Égypte et, à cette nouvelle, les Babyloniens qui faisaient le siège de Jérusalem en repartirent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 37:5 - L’armée du pharaon avait quitté l’Égypte ; les Chaldéens, qui assiégeaient Jérusalem, avaient appris la nouvelle et avaient levé le siège.

Bible en français courant

Jérémie 37. 5 - D’autre part, l’armée du Pharaon était sortie d’Égypte. Les Babyloniens, qui étaient en train d’assiéger la ville de Jérusalem, avaient appris cette nouvelle et s’étaient retirés à quelque distance de Jérusalem.

Bible Annotée

Jérémie 37,5 - Or l’armée de Pharaon était sortie d’Égypte ; et quand les Chaldéens, qui assiégeaient Jérusalem, en reçurent la nouvelle, ils levèrent le siège de Jérusalem.

Bible Darby

Jérémie 37, 5 - Et l’armée du Pharaon était sortie d’Égypte, et les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem, en entendirent la nouvelle et se retirèrent de Jérusalem.

Bible Martin

Jérémie 37:5 - Alors l’armée de Pharaon sortit d’Égypte, et quand les Caldéens, qui assiégeaient Jérusalem, en ouïrent les nouvelles, ils se retirèrent de devant Jérusalem.

Parole Vivante

Jérémie 37:5 - Sur ces entrefaites, l’armée du pharaon quitta l’Égypte (pour se diriger vers Jérusalem). Quand les Chaldéens, qui assiégeaient la ville, apprirent la nouvelle, ils levèrent le siège.

Bible Ostervald

Jérémie 37.5 - L’armée de Pharaon était sortie d’Égypte, et les Caldéens qui assiégeaient Jérusalem, ayant appris cette nouvelle, s’étaient éloignés de Jérusalem.

Grande Bible de Tours

Jérémie 37:5 - Cependant l’armée de Pharaon était sortie d’Égypte ; les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem, ayant appris cette nouvelle, se retirèrent de devant cette ville.

Bible Crampon

Jérémie 37 v 5 - Or l’armée de Pharaon était sortie d’Égypte, et les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem, en ayant appris la nouvelle, s’étaient éloignés de Jérusalem.

Bible de Sacy

Jérémie 37. 5 - Alors le Seigneur parla au prophète Jérémie, et lui dit :

Bible Vigouroux

Jérémie 37:5 - Cependant l’armée du pharaon (de Pharaon) sortit d’Egypte, et les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem, apprenant cette nouvelle, se retirèrent de devant la ville.
[37.5 L’armée de Pharaon, Apriès ou Hophra, appelé plus loin, voir Jérémie, 44, 30, Ephrée, Pharaon de la XXVIe dynastie, originaire de Saïs, fils de Psammétique II, petit-fils de Néchao II. Il partit pour attaquer les Chaldéens, qui suspendirent le siège de Jérusalem afin d’aller à sa rencontre et arrêtèrent sa marche. Plus tard, il reçut avec bienveillance les Juifs qui se réfugièrent en Egypte. Il régna de 590 à 571 avant Jésus-Christ.]

Bible de Lausanne

Jérémie 37:5 - et l’armée de Pharaon était sortie d’Égypte ; et les Caldéens qui assiégeaient Jérusalem en ayant entendu la nouvelle, s’étaient éloignés de Jérusalem.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 37:5 - The army of Pharaoh had come out of Egypt. And when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard news about them, they withdrew from Jerusalem.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 37. 5 - Pharaoh’s army had marched out of Egypt, and when the Babylonians who were besieging Jerusalem heard the report about them, they withdrew from Jerusalem.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 37.5 - Then Pharaoh’s army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 37.5 - Y cuando el ejército de Faraón había salido de Egipto, y llegó noticia de ello a oídos de los caldeos que tenían sitiada a Jerusalén, se retiraron de Jerusalén.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 37.5 - igitur exercitus Pharao egressus est Aegyptum et audientes Chaldei qui obsidebant Hierusalem huiuscemodi nuntium recesserunt ab Hierusalem

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 37:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 37.5 - Auch war das Heer des Pharao aus Ägypten aufgebrochen. Da die Chaldäer, welche Jerusalem belagerten, solches erfuhren, zogen sie von Jerusalem ab.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 37:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !