Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 36:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 36:1 - La quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole fut adressée à Jérémie de la part de l’Éternel, en ces mots :

Parole de vie

Jérémie 36.1 - La quatrième année où Yoaquim, fils de Josias, était roi de Juda, le Seigneur a adressé sa parole à Jérémie en disant :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 36. 1 - La quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole fut adressée à Jérémie de la part de l’Éternel, en ces mots :

Bible Segond 21

Jérémie 36: 1 - La quatrième année du règne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, cette parole fut adressée à Jérémie de la part de l’Éternel :

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 36:1 - La quatrième année du règne de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda, l’Éternel adressa ce message à Jérémie :

Bible en français courant

Jérémie 36. 1 - La quatrième année du règne de Joaquim, fils de Josias et roi de Juda, Jérémie reçut du Seigneur cette parole:

Bible Annotée

Jérémie 36,1 - Dans la quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie en ces mots :

Bible Darby

Jérémie 36, 1 - Et il arriva, en la quatrième année de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda, que cette parole vint de par l’Éternel à Jérémie, disant :

Bible Martin

Jérémie 36:1 - Or il arriva, en la quatrième année de Jéhojakim fils de Josias Roi de Juda, que cette parole fut [adressée] par l’Éternel à Jérémie, en disant :

Parole Vivante

Jérémie 36:1 - Dans la quatrième année du règne de Yéhoyaqim, fils de Josias, roi de Juda, la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie en ces termes :

Bible Ostervald

Jérémie 36.1 - La quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole fut adressée à Jérémie par l’Éternel, en ces termes :

Grande Bible de Tours

Jérémie 36:1 - La quatrième année de Joakim*, fils de Josias, roi de Juda, le Seigneur parla à Jérémie, et lui dit :
Vers la fin de la troisième année du règne de Joakim, Nabuchodonosor leva une armée pour aller attaquer Jérusalem ; il prit cette ville vers le neuvième mois de la cinquième année de ce roi de Juda, ou au commencement de la sixième ; alors il emmena Joakim captif, et avec lui Daniel et ses compagnons. La même année Joakim revint à Jérusalem, après avoir promis au roi de Babylone de lui payer tribut. Il le paya pendant trois ans ; après quoi ayant refusé de le payer, Nabuchodonosor mena une seconde fois son armée contre Jérusalem et la prit encore ; il fit charger de chaînes Joakim pour le faire conduire à Babylone ; mais ce prince mourut en chemin et fut privé de la sépulture.

Bible Crampon

Jérémie 36 v 1 - La quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole fut adressée à Jérémie de la part de Yahweh, en ces termes :

Bible de Sacy

Jérémie 36. 1 - La quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, le Seigneur parla à Jérémie, et lui dit :

Bible Vigouroux

Jérémie 36:1 - La quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, la parole du Seigneur fut adressée à Jérémie, en ces termes :
[36.1-32 2° Malheurs d’Israël causés par sa résistance aux prophètes, du chapitre 36 au chapitre 38. ― Si le peuple périt, c’est parce qu’il est incorrigible et qu’il refuse d’entendre les prophètes que Dieu lui envoie, et de suivre leurs conseils. Jérémie le prouve : ― 1° en rapportant ce qui s’est passé par rapporte à lui sous Joakim. Il fait lire devant le peuple, par Baruch, ses prophéties. Le roi, irrité, jette au feu le rouleau qui les contient, et veut faire arrêter Jérémie et Baruch, mais Dieu ne permet pas qu’on les trouve. Jérémie annonce à la maison de David et au peuple que les menaces qu’il leur a faites s’accompliront irrévocablement, et il fait écrire de nouveau ses prophéties, chapitre 36. ― 2° Ce qui s’était passé du temps de Joakim se reproduit d’une manière à peu près semblable sous Sédécias, quoique ce dernier roi eût certains égards pour Jérémie. Celui-ci exhorte ses compatriotes à se soumettre aux Chaldéens, pendant que ces derniers ont interrompu le siège pour aller arrêter la marche des Egyptiens ; il part lui-même pour se réfugier à Anathoth, mais il est arrêté et jeté en prison. Sédécias apprend de lui le sort funeste qui l’attend ; il adoucit néanmoins sa captivité, chapitre 37. ― 3° Le Prophète exhorte de nouveau le peuple à subir le joug de Nabuchodonosor. Il est pour cela jeté au fond d’une citerne, où il aurait péri s’il n’en avait été retiré par Abdémélech, avec la permission du roi. Il conseille de nouveau à Sédécias de se rendre aux Chaldéens, mais le prince n’ose pas le faire, et Jérémie reste en prison jusqu’à ce que la ville tombe entre les mains de l’ennemi, chapitre 38.] [36.1 Disant. Voir, sur ce mot, Jérémie, 1, 4. ― La quatrième année du règne de Joakim en 605.]

Bible de Lausanne

Jérémie 36:1 - Et il arriva, la quatrième année de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda, que cette parole fut adressée à Jérémie de par l’Éternel, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 36:1 - In the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 36. 1 - In the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 36.1 - And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 36.1 - Aconteció en el cuarto año de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, que vino esta palabra de Jehová a Jeremías, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 36.1 - et factum est in anno quarto Ioachim filii Iosiae regis Iuda factum est verbum hoc ad Hieremiam a Domino dicens

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 36:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 36.1 - Im vierten Jahre Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, erging dieses Wort vom HERRN an Jeremia.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 36:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !