Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 34:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 34:2 - Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Va, et dis à Sédécias, roi de Juda, dis-lui : Ainsi parle l’Éternel : Voici, je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu.

Parole de vie

Jérémie 34.2 - « Voici un message du Seigneur, Dieu d’Israël : Va trouver Sédécias, roi de Juda, et dis-lui de ma part : Je vais livrer cette ville au roi de Babylone, il y mettra le feu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 34. 2 - Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Va, et dis à Sédécias, roi de Juda, dis-lui : Ainsi parle l’Éternel : Voici, je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu.

Bible Segond 21

Jérémie 34: 2 - Voici ce que dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : « Va parler à Sédécias, roi de Juda ! Tu lui diras : Voici ce que dit l’Éternel : Je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone et il y mettra le feu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 34:2 - - Voici ce que dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Va dire à Sédécias, roi de Juda : Voici ce que dit l’Éternel : Je vais livrer cette ville au roi de Babylone qui y mettra le feu.

Bible en français courant

Jérémie 34. 2 - « Voici ce que je déclare, moi le Seigneur, Dieu d’Israël: Va trouver Sédécias, roi de Juda, et dis-lui: Voici ce que déclare le Seigneur: Je vais livrer cette ville au roi de Babylone pour qu’il la détruise par le feu.

Bible Annotée

Jérémie 34,2 - Ainsi parle l’Éternel, Dieu d’Israël : Va et parle à Sédécias, roi de Juda, et dis-lui : Ainsi parle l’Éternel : Voici, je vais livrer cette ville au roi de Babylone, et il la brûlera.

Bible Darby

Jérémie 34, 2 - Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Va, et tu parleras à Sédécias, roi de Juda, et tu lui diras : Ainsi dit l’Éternel : Voici, je livre cette ville en la main du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu ;

Bible Martin

Jérémie 34:2 - Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : va, et parle à Sédécias Roi de Juda, et lui dis : ainsi a dit l’Éternel, voici, je m’en vais livrer cette ville en la main du Roi de Babylone, et il la brûlera au feu ;

Parole Vivante

Jérémie 34:2 - Voici ce que l’Éternel lui dit : L’Éternel dit ceci :
Va dire à Sédécias roi de Juda : Voici, je vais livrer la ville au roi de Babylone et il l’incendiera.

Bible Ostervald

Jérémie 34.2 - Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Va, et parle à Sédécias, roi de Juda, et dis-lui : Ainsi a dit l’Éternel : Voici, je vais livrer cette ville dans la main du roi de Babylone, et il la brûlera.

Grande Bible de Tours

Jérémie 34:2 - Voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël : Allez, parlez à Sédécias, roi de Juda, et dites-lui : Voici ce que dit le Seigneur : Voilà que je livrerai cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la brûlera.

Bible Crampon

Jérémie 34 v 2 - Ainsi parle Yahweh, Dieu d’Israël : Va et parle à Sédécias, roi de Juda, et dis-lui : Ainsi parle Yahweh : Voici que je vais livrer cette ville au roi de Babylone et il la brûlera.

Bible de Sacy

Jérémie 34. 2 - Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Allez, parlez à Sédécias, roi de Juda, et vous lui direz : Voici ce que dit le Seigneur : Je suis près d’abandonner cette ville entre les mains du roi de Babylone, qui la brûlera.

Bible Vigouroux

Jérémie 34:2 - Ainsi parle le Seigneur, le Dieu d’Israël : Va, et parle à Sédécias, roi de Juda, et dis-lui : Ainsi parle le Seigneur : Voici, je livrerai cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu ;

Bible de Lausanne

Jérémie 34:2 - Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Va, et tu parleras à Sédécias, roi de Juda, et tu lui diras : Ainsi dit l’Éternel : Voici, je vais livrer cette ville aux mains du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 34:2 - Thus says the Lord, the God of Israel: Go and speak to Zedekiah king of Judah and say to him, Thus says the Lord: Behold, I am giving this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 34. 2 - “This is what the Lord, the God of Israel, says: Go to Zedekiah king of Judah and tell him, ‘This is what the Lord says: I am about to give this city into the hands of the king of Babylon, and he will burn it down.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 34.2 - Thus saith the LORD, the God of Israel; Go and speak to Zedekiah king of Judah, and tell him, Thus saith the LORD; Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 34.2 - Así ha dicho Jehová Dios de Israel: Ve y habla a Sedequías rey de Judá, y dile: Así ha dicho Jehová: He aquí yo entregaré esta ciudad al rey de Babilonia, y la quemará con fuego;

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 34.2 - haec dicit Dominus Deus Israhel vade et loquere ad Sedeciam regem Iuda et dices ad eum haec dicit Dominus ecce ego tradam civitatem hanc in manu regis Babylonis et succendet eam igni

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 34.2 - οὕτως εἶπεν κύριος ποίησον δεσμοὺς καὶ κλοιοὺς καὶ περίθου περὶ τὸν τράχηλόν σου.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 34.2 - So spricht der HERR, der Gott Israels: Gehe und sage zu Zedekia, dem König von Juda, und sprich zu ihm: So spricht der HERR: Siehe, ich gebe diese Stadt in die Hand des babylonischen Königs, und er wird sie mit Feuer verbrennen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 34:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !