Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 33:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 33:21 - Alors aussi mon alliance sera rompue avec David, mon serviteur, En sorte qu’il n’aura point de fils régnant sur son trône, Et mon alliance avec les Lévites, les sacrificateurs, qui font mon service.

Parole de vie

Jérémie 33.21 - Eh bien, l’alliance que j’ai établie avec mon serviteur David ne peut pas être brisée non plus. C’est pourquoi il y aura toujours à Jérusalem quelqu’un de sa famille pour être roi. De même, il y aura toujours des prêtres de la famille de Lévi pour me servir. Personne ne pourra empêcher cela.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 33. 21 - Alors aussi mon alliance sera rompue avec David, mon serviteur, En sorte qu’il n’aura point de fils régnant sur son trône, Et mon alliance avec les Lévites, les sacrificateurs, qui font mon service.

Bible Segond 21

Jérémie 33: 21 - alors mon alliance serait aussi rompue avec mon serviteur David et il n’aurait plus de fils pour occuper son trône. Il en irait de même pour mon alliance avec les Lévites, les prêtres qui sont à mon service.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 33:21 - alors sera aussi rompue l’alliance que j’ai faite avec mon serviteur David, de sorte qu’il n’ait plus de fils qui règne sur son trône, ainsi que mon alliance avec les prêtres-lévites qui sont à mon service.

Bible en français courant

Jérémie 33. 21 - Eh bien, l’engagement que j’ai pris envers mon serviteur David ne peut pas davantage être rompu. Personne ne pourra empêcher qu’il y ait toujours à Jérusalem un de ses descendants comme roi, ni que les descendants de Lévi continuent de me servir comme prêtres.

Bible Annotée

Jérémie 33,21 - alors aussi sera rompue mon alliance avec David mon serviteur en sorte qu’il n’ait plus de fils qui règne sur son trône, et avec les lévites sacrificateurs qui font mon service.

Bible Darby

Jérémie 33, 21 - alors aussi mon alliance avec David, mon serviteur, sera rompue, de sorte qu’il n’ait pas de fils régnant sur son trône, -et avec les Lévites, les sacrificateurs, qui me servent.

Bible Martin

Jérémie 33:21 - Aussi mon alliance avec David mon serviteur sera abolie ; tellement qu’il n’ait plus de fils régnant sur son trône ; et avec les Lévites Sacrificateurs, faisant mon service.

Parole Vivante

Jérémie 33:21 - alors, mais alors seulement, sera aussi rompue l’alliance avec David, mon serviteur, pour qu’il n’ait plus de fils qui règne sur son trône, ainsi que mon alliance avec les sacrificateurs descendants de Lévi qui sont à mon service.

Bible Ostervald

Jérémie 33.21 - Alors aussi sera rompue mon alliance avec David, mon serviteur, en sorte qu’il n’ait point de fils qui règne sur son trône, ainsi que mon alliance avec les lévites, les sacrificateurs, qui font mon service.

Grande Bible de Tours

Jérémie 33:21 - On pourra rompre aussi l’alliance que j’ai faite avec David, mon serviteur, en sorte qu’il n’y ait point de fils de lui qui règne sur le trône, et qu’il n’y ait plus de lévites et de prêtres pour être mes ministres.

Bible Crampon

Jérémie 33 v 21 - alors aussi mon alliance sera rompue avec David mon serviteur, en sorte qu’il n’ait plus de fils qui règne sur son trône, et avec les lévites prêtres qui font mon service.

Bible de Sacy

Jérémie 33. 21 - on pourra rompre aussi l’alliance que j’ai faite avec mon serviteur David, et empêcher qu’il ne naisse de lui un fils qui règne sur son trône, et que les Lévites et les prêtres ne soient mes ministres.

Bible Vigouroux

Jérémie 33:21 - on pourra rompre aussi mon alliance avec David, mon serviteur, de sorte qu’il n’aura pas de fils qui règne sur son trône, et que les Lévites et les prêtres ne soient plus mes ministres.

Bible de Lausanne

Jérémie 33:21 - alors aussi mon alliance avec David, mon esclave, pourra se rompre, en sorte qu’il n’ait plus de fils régnant sur son trône, ou [mon alliance] avec les Lévites, les sacrificateurs qui font mon service.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 33:21 - then also my covenant with David my servant may be broken, so that he shall not have a son to reign on his throne, and my covenant with the Levitical priests my ministers.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 33. 21 - then my covenant with David my servant — and my covenant with the Levites who are priests ministering before me — can be broken and David will no longer have a descendant to reign on his throne.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 33.21 - Then may also my covenant be broken with David my servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 33.21 - podrá también invalidarse mi pacto con mi siervo David, para que deje de tener hijo que reine sobre su trono, y mi pacto con los levitas y sacerdotes, mis ministros.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 33.21 - et pactum meum irritum esse poterit cum David servo meo ut non sit ex eo filius qui regnet in throno eius et Levitae et sacerdotes ministri mei

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 33.21 - καὶ ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς Ιωακιμ καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες πάντας τοὺς λόγους αὐτοῦ καὶ ἐζήτουν ἀποκτεῖναι αὐτόν καὶ ἤκουσεν Ουριας καὶ εἰσῆλθεν εἰς Αἴγυπτον.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 33.21 - so wird auch mein Bund mit meinem Knecht David aufgehoben werden, so daß er keinen Sohn mehr habe, der auf seinem Thron regiere, und mit den Leviten, den Priestern, daß sie nicht mehr meine Diener seien.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 33:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !