Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 33:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 33:1 - La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, en ces mots, pendant qu’il était encore enfermé dans la cour de la prison :

Parole de vie

Jérémie 33.1 - Jérémie était encore enfermé dans la cour de garde. Le Seigneur lui a adressé sa parole encore une fois :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 33. 1 - La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, en ces mots, pendant qu’il était encore enfermé dans la cour de la prison :

Bible Segond 21

Jérémie 33: 1 - La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une deuxième fois, alors qu’il était encore enfermé dans la cour de la prison :

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 33:1 - L’Éternel adressa la parole une seconde fois à Jérémie alors qu’il était encore enfermé dans la cour du corps de garde.

Bible en français courant

Jérémie 33. 1 - Jérémie était encore détenu dans la cour de garde quand il reçut pour la seconde fois une parole du Seigneur.

Bible Annotée

Jérémie 33,1 - La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, quand il était encore enfermé dans la cour du corps de garde, en ces mots :

Bible Darby

Jérémie 33, 1 - Et la parole de l’Éternel vint à Jérémie une seconde fois, lorsqu’il était encore enfermé dans la cour de la prison, disant :

Bible Martin

Jérémie 33:1 - Et la parole de l’Éternel fut [adressée] une seconde fois à Jérémie, quand il était encore enfermé dans la cour de la prison, en disant :

Parole Vivante

Jérémie 33:1 - La parole de l’Éternel fut adressée une seconde fois à Jérémie quand il était encore enfermé dans la cour du corps de garde.
Voici ce que l’Éternel lui dit :

Bible Ostervald

Jérémie 33.1 - Or la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, en ces mots, quand il était encore enfermé dans la cour de la prison :

Grande Bible de Tours

Jérémie 33:1 - Le Seigneur parla une seconde fois à Jérémie, encore enfermé dans le vestibule de la prison, et lui dit :

Bible Crampon

Jérémie 33 v 1 - La parole de Yahweh fut adressée à Jérémie une seconde fois, lorsqu’il était encore enfermé dans la cour de garde, — en ces termes :

Bible de Sacy

Jérémie 33. 1 - Le Seigneur parla une seconde fois à Jérémie, lorsqu’il était encore enfermé dans le vestibule de la prison, et il lui dit :

Bible Vigouroux

Jérémie 33:1 - La parole du Seigneur fut adressée une seconde fois à Jérémie, en ces termes, lorsqu’il était encore enfermé dans le vestibule de la prison :
[33.1 ; 33.19 ; 33.23 Disant. Voir, sur ce mot, Jérémie, 1, 4.]

Bible de Lausanne

Jérémie 33:1 - La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, lorsqu’il était encore détenu dans la cour de la prison, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 33:1 - The word of the Lord came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the guard:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 33. 1 - While Jeremiah was still confined in the courtyard of the guard, the word of the Lord came to him a second time:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 33.1 - Moreover the word of the LORD came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the prison, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 33.1 - Vino palabra de Jehová a Jeremías la segunda vez, estando él aún preso en el patio de la cárcel, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 33.1 - et factum est verbum Domini ad Hieremiam secundo cum adhuc clausus esset in atrio carceris dicens

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 33.1 - ἐν ἀρχῇ βασιλέως Ιωακιμ υἱοῦ Ιωσια ἐγενήθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ κυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 33.1 - Und das Wort des HERRN erging zum zweitenmal an Jeremia, als er noch im Hofe des Gefängnisses eingeschlossen war.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 33:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !