Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 32:37

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 32:37 - Voici, je les rassemblerai de tous les pays où je les ai chassés, Dans ma colère, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramènerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sûreté.

Parole de vie

Jérémie 32.37 - J’étais furieux contre ses habitants. C’est pourquoi, dans ma violente colère, je les ai chassés de tous côtés dans de nombreux pays. Pourtant, je vais les rassembler, je vais les ramener ici et je les ferai vivre en toute sécurité.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 32. 37 - Voici, je les rassemblerai de tous les pays où je les ai chassés, Dans ma colère, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramènerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sécurité.

Bible Segond 21

Jérémie 32: 37 - Je vais les rassembler de tous les pays où je les ai chassés en raison de ma colère, ma fureur et ma grande indignation. Je les ramènerai ici et je ferai en sorte qu’ils y habitent en sécurité.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 32:37 - Je vais les rassembler de toutes les contrées où je les aurai dispersés dans mon indignation, dans ma colère, et dans mon grand courroux. Je les ramènerai ici pour les y faire vivre dans la sécurité.

Bible en français courant

Jérémie 32. 37 - J’étais fâché, indigné, terriblement en colère contre les habitants de cette ville; je les ai donc dispersés dans toutes sortes de pays. Mais je vais les rassembler, je vais les ramener ici et les faire vivre en sécurité.

Bible Annotée

Jérémie 32,37 - Voici, je vais les rassembler de tous les pays où je les aurai chassés dans ma colère, dans mon indignation et dans mon grand courroux, et je les ferai revenir en ce lieu et les y ferai habiter en sûreté.

Bible Darby

Jérémie 32, 37 - Voici, je les rassemblerai de tous les pays où je les ai chassés dans ma colère, et dans ma fureur, et dans mon grand courroux ; et je les ferai retourner en ce lieu ; et je les ferai habiter en sécurité ;

Bible Martin

Jérémie 32:37 - Voici, je m’en vais les rassembler de tous les pays dans lesquels je les aurai dispersés par ma colère et par ma fureur, et par ma grande indignation, et je les ferai retourner en ce lieu-ci, et je les [y] ferai demeurer en sûreté.

Parole Vivante

Jérémie 32:37 - Voici, je vais les rassembler de toutes les contrées où je les aurai dispersés dans mon indignation, dans ma colère intense et dans mon grand courroux. Je les ramènerai ici pour les y faire vivre en paix et en sécurité.

Bible Ostervald

Jérémie 32.37 - Voici, je les rassemblerai de tous les pays où je les aurai chassés dans ma colère, dans ma fureur, dans une grande indignation ; je les ferai revenir en ce lieu, et y habiter en sûreté.

Grande Bible de Tours

Jérémie 32:37 - Je rassemblerai ses habitants de tous les pays où je les aurai chassés dans ma fureur, ma colère et mon indignation, je les ramènerai dans ce lieu, et je les y ferai demeurer en sûreté.

Bible Crampon

Jérémie 32 v 37 - Voici que je les rassemblerai de tous les pays où je les aurai chassés dans ma colère, dans mon indignation et dans mon grand courroux ; je les ramènerai dans ce lieu et je les y ferai habiter en sécurité.

Bible de Sacy

Jérémie 32. 37 - Je rassemblerai ses habitants de tous les pays où je les aurai chassés dans l’effusion de ma fureur, de ma colère et de mon indignation ; je les ramènerai en ce lieu, et je les y ferai demeurer dans une entière sûreté.

Bible Vigouroux

Jérémie 32:37 - Voici, je les rassemblerai de tous les pays où je les aurai chassés dans ma fureur, et dans ma colère, et dans ma grande indignation ; et je les ramènerai en ce lieu, et je les y ferai habiter en sûreté (assurance).

Bible de Lausanne

Jérémie 32:37 - Voici, je vais les rassembler de toutes les terres où je les aurai repoussés dans ma colère, et dans ma fureur, et dans un grand courroux ; et je les ferai retourner en ce lieu, et je les ferai habiter en assurance.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 32:37 - Behold, I will gather them from all the countries to which I drove them in my anger and my wrath and in great indignation. I will bring them back to this place, and I will make them dwell in safety.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 32. 37 - I will surely gather them from all the lands where I banish them in my furious anger and great wrath; I will bring them back to this place and let them live in safety.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 32.37 - Behold, I will gather them out of all countries, whither I have driven them in mine anger, and in my fury, and in great wrath; and I will bring them again unto this place, and I will cause them to dwell safely:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 32.37 - He aquí que yo los reuniré de todas las tierras a las cuales los eché con mi furor, y con mi enojo e indignación grande; y los haré volver a este lugar, y los haré habitar seguramente;

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 32.37 - ecce ego congregabo eos de universis terris ad quas eieci eos in furore meo et in ira mea et in indignatione grandi et reducam eos ad locum istum et habitare eos faciam confidenter

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 32.37 - καὶ παύσεται τὰ κατάλοιπα τῆς εἰρήνης ἀπὸ προσώπου ὀργῆς θυμοῦ μου.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 32.37 - Siehe, ich will sie sammeln aus allen Ländern, dahin ich sie in meinem Zorn und Grimm und in meiner großen Entrüstung verstoßen habe, und ich will sie wieder an diesen Ort zurückführen und sie sicher wohnen lassen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 32:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !