Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 30:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 30:16 - Cependant, tous ceux qui te dévorent seront dévorés, Et tout tes ennemis, tous, iront en captivité ; Ceux qui te dépouillent seront dépouillés, Et j’abandonnerai au pillage tous ceux qui te pillent.

Parole de vie

Jérémie 30.16 - Mais tous ceux qui te dévorent
seront dévorés.
Tous tes ennemis, sans exception, seront déportés.
Ceux qui te volent seront volés,
tous ceux qui te pillent seront pillés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 30. 16 - Cependant, tous ceux qui te dévorent seront dévorés, Et tous tes ennemis, tous, iront en captivité ; Ceux qui te dépouillent seront dépouillés, Et j’abandonnerai au pillage tous ceux qui te pillent.

Bible Segond 21

Jérémie 30: 16 - Cependant, tous ceux qui te dévorent seront dévorés, et tous tes ennemis, oui tous, iront en déportation. Ceux qui te dépouillent seront dépouillés et je livrerai au pillage tous ceux qui te pillent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 30:16 - « Mais ceux qui te dévorent seront tous dévorés ;
et tous tes oppresseurs s’en iront en exil.
Ceux qui t’auront pillée seront pillés eux-mêmes,
et je livrerai au mépris tous ceux qui te méprisent.

Bible en français courant

Jérémie 30. 16 - Mais tous ceux qui te dévorent
seront à leur tour dévorés;
tous ceux qui te détestent
seront à leur tour déportés;
tous ceux qui te dépouillent
seront à leur tour dépouillés,
et ceux qui pillent tes biens
seront à leur tour pillés.

Bible Annotée

Jérémie 30,16 - aussi, tous ceux qui te dévorent seront dévorés, tous tes oppresseurs iront en captivité ; ceux qui te dépouillent seront dépouillés, et tous ceux qui te pillent, je les livrerai au pillage.

Bible Darby

Jérémie 30, 16 - C’est pourquoi tous ceux qui te dévorent seront dévorés, et tous tes ennemis, oui, tous, iront en captivité, et ceux qui te dépouillent seront dépouillés, et tous ceux qui te pillent je les livrerai au pillage.

Bible Martin

Jérémie 30:16 - Néanmoins tous ceux qui te dévorent, seront dévorés, et tous ceux qui te mettent dans la détresse iront en captivité ; et tous ceux qui te fourragent seront fourragés ; et j’abandonnerai au pillage tous ceux qui te pillent.

Parole Vivante

Jérémie 30:16 - Mais ceux qui te dévorent seront tous dévorés. Et tous tes oppresseurs partiront en exil, ceux qui t’auront pillée seront pillés eux-mêmes, et je livrerai au mépris tous ceux qui te méprisent.

Bible Ostervald

Jérémie 30.16 - Cependant tous ceux qui te dévorent seront dévorés, et tous tes oppresseurs, tous, s’en iront en captivité ; ceux qui te dépouillent seront dépouillés, et je livrerai au pillage tous ceux qui te pillent.

Grande Bible de Tours

Jérémie 30:16 - Mais un jour tous ceux qui vous dévorent seront dévorés, tous vos ennemis seront emmenés captifs, ceux qui vous détruisent seront détruits, et j’abandonnerai au pillage ceux qui vous pillent.

Bible Crampon

Jérémie 30 v 16 - C’est pourquoi tous ceux qui te dévorent seront dévorés, tous tes oppresseurs iront en captivité, ceux qui te dépouillent seront dépouillés, et je livrerai au pillage tous ceux qui te pillent.

Bible de Sacy

Jérémie 30. 16 - Mais un jour tous ceux qui vous dévorent seront dévorés, tous vos ennemis seront emmenés captifs ; ceux qui vous détruisent seront détruits, et j’abandonnerai au pillage tous ceux qui vous pillent.

Bible Vigouroux

Jérémie 30:16 - Mais tous ceux qui te dévorent seront dévorés, et tous tes ennemis seront amenés (emmenés) en captivité ; ceux qui te dévastent seront dévastés, et j’abandonnerai au pillage tous ceux qui te pillent.

Bible de Lausanne

Jérémie 30:16 - C’est pourquoi tous ceux qui te dévorent seront dévorés, et tous tes adversaires, oui, tous, iront en captivité, et ceux qui te dépouillent seront dépouillés, et je livrerai au pillage tous ceux qui te pillent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 30:16 - Therefore all who devour you shall be devoured,
and all your foes, every one of them, shall go into captivity;
those who plunder you shall be plundered,
and all who prey on you I will make a prey.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 30. 16 - “ ‘But all who devour you will be devoured;
all your enemies will go into exile.
Those who plunder you will be plundered;
all who make spoil of you I will despoil.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 30.16 - Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 30.16 - Pero serán consumidos todos los que te consumen; y todos tus adversarios, todos irán en cautiverio; hollados serán los que te hollaron, y a todos los que hicieron presa de ti daré en presa.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 30.16 - propterea omnes qui comedunt te devorabuntur et universi hostes tui in captivitatem ducentur et qui te vastant vastabuntur cunctosque praedatores tuos dabo in praedam

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 30.16 - ἰδοὺ ὥσπερ ἀετὸς ὄψεται καὶ ἐκτενεῖ τὰς πτέρυγας ἐπ’ ὀχυρώματα αὐτῆς καὶ ἔσται ἡ καρδία τῶν ἰσχυρῶν τῆς Ιδουμαίας ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὡς καρδία γυναικὸς ὠδινούσης.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 30.16 - Darum sollen alle, die dich fressen, gefressen werden, und man wird alle deine Feinde gefangen führen; alle, die dich plündern, sollen geplündert werden, und alle, die dich berauben, will ich zum Raube machen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 30:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !