Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 13:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 13:2 - J’achetai la ceinture, selon la parole de l’Éternel, et je la mis sur mes reins.

Parole de vie

Jérémie 13.2 - J’ai donc acheté une ceinture, comme le Seigneur me l’avait commandé, et je l’ai mise autour de mes reins.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 13. 2 - J’achetai la ceinture, selon la parole de l’Éternel, et je la mis sur mes reins.

Bible Segond 21

Jérémie 13: 2 - J’ai acheté la ceinture, conformément à la parole de l’Éternel, et je l’ai mise autour de ma taille.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 13:2 - Je m’achetai donc la ceinture, comme l’Éternel me l’avait demandé, et me la mis autour de la taille.

Bible en français courant

Jérémie 13. 2 - J’achetai donc une ceinture, comme le Seigneur me l’avait dit, et je me mis à la porter autour des reins.

Bible Annotée

Jérémie 13,2 - Et je m’achetai la ceinture, selon la parole de l’Éternel, et je la mis sur mes reins.

Bible Darby

Jérémie 13, 2 - Et j’achetai une ceinture, selon la parole de l’Éternel, et je la mis sur mes reins.

Bible Martin

Jérémie 13:2 - J’achetai donc une ceinture selon la parole de l’Éternel, et la mis sur mes reins.

Parole Vivante

Jérémie 13:2 - Je m’achetai donc une ceinture, comme l’Éternel me l’avait ordonné, et je la mis autour de mes reins.

Bible Ostervald

Jérémie 13.2 - J’achetai donc la ceinture, suivant la parole de l’Éternel, et je la mis sur mes reins.

Grande Bible de Tours

Jérémie 13:2 - J’achetai donc cette ceinture, selon la parole du Seigneur, et je la plaçai autour de mes reins.

Bible Crampon

Jérémie 13 v 2 - Et je m’achetai la ceinture, selon la parole de Yahweh, et je la mis sur mes reins.

Bible de Sacy

Jérémie 13. 2 - J’achetai donc cette ceinture, selon que le Seigneur me l’avait ordonné, et je me la mis sur les reins.

Bible Vigouroux

Jérémie 13:2 - J’achetai la ceinture selon la parole du Seigneur, et je me la mis sur les reins.
[13.2 Cette. Ce pronom se trouve représenté par l’article déterminatif qui, dans les Septante comme le texte hébreu, précède le mot ceinture.]

Bible de Lausanne

Jérémie 13:2 - Et j’achetai la ceinture, selon la parole de l’Éternel, et je la mis sur mes reins.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 13:2 - So I bought a loincloth according to the word of the Lord, and put it around my waist.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 13. 2 - So I bought a belt, as the Lord directed, and put it around my waist.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 13.2 - So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 13.2 - Y compré el cinto conforme a la palabra de Jehová, y lo puse sobre mis lomos.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 13.2 - et possedi lumbare iuxta verbum Domini et posui circa lumbos meos

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 13.2 - καὶ ἐκτησάμην τὸ περίζωμα κατὰ τὸν λόγον κυρίου καὶ περιέθηκα περὶ τὴν ὀσφύν μου.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 13.2 - Da kaufte ich einen Gürtel nach dem Befehl des HERRN und legte ihn um meine Lenden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 13:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !