Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 66:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 66:16 - C’est par le feu que l’Éternel exerce ses jugements, C’est par son glaive qu’il châtie toute chair ; Et ceux que tuera l’Éternel seront en grand nombre.

Parole de vie

Esaïe 66.16 - Oui, le Seigneur vient juger tous les humains
par le feu et par l’épée.
Il y aura beaucoup de morts.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 66. 16 - C’est par le feu que l’Éternel exerce ses jugements, C’est par son glaive qu’il châtie toute chair ; Et ceux que tuera l’Éternel seront en grand nombre.

Bible Segond 21

Esaïe 66: 16 - C’est par le feu, par son épée, que l’Éternel juge toute créature, et ses victimes seront nombreuses.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 66:16 - Car, c’est avec le feu que l’Éternel exercera son jugement
et avec son épée qu’il châtiera tous les humains,
et l’Éternel fera un très grand nombre de victimes.

Bible en français courant

Esaïe 66. 16 - C’est par le feu et par l’épée
que le Seigneur se fera juge
contre tous les humains.
Il y aura beaucoup de victimes:

Bible Annotée

Esaïe 66,16 - Car l’Éternel soutient son droit par le feu et par son épée contre toute chair ; et grand sera le nombre de ceux que l’Éternel aura percés.

Bible Darby

Esaïe 66, 16 - Car l’Éternel entrera en jugement avec toute chair, par le feu, et par son épée ; et les tués de l’Éternel seront en grand nombre.

Bible Martin

Esaïe 66:16 - Car l’Éternel exercera jugement contre toute chair par le feu, et avec son épée, et le nombre de ceux qui seront mis à mort par l’Éternel, sera grand.

Parole Vivante

Esaïe 66:16 - Car c’est armé de feu que l’Éternel viendra pour soutenir son droit. C’est avec son épée qu’il entre en jugement sur tout être vivant, et grand sera le nombre de ceux que l’Éternel aura blessés à mort.

Bible Ostervald

Esaïe 66.16 - Car l’Éternel exercera son jugement contre toute chair, par le feu et par son épée ; et ceux que frappera l’Éternel, seront en grand nombre.

Grande Bible de Tours

Esaïe 66:16 - Le Seigneur viendra entouré de feux et armé de son glaive, pour juger toute chair. Le nombre de ceux que le Seigneur tuera sera considérable.

Bible Crampon

Esaïe 66 v 16 - Car Yahweh exerce le jugement par le feu ; et par son épée, contre toute chair ; et nombreux seront ceux que Yahweh aura percés.

Bible de Sacy

Esaïe 66. 16 - Le Seigneur viendra environne de feux, et armé de son glaive pour juger toute chair. Le nombre de ceux que le Seigneur tuera, se multipliera à l’infini .

Bible Vigouroux

Esaïe 66:16 - car c’est par le feu que le Seigneur jugera, et par son glaive qu’il châtiera toute chair ; et ceux que le Seigneur tuera seront (bien) nombreux.
[66.16 Dans le feu ; environné du feu. Comparer à Psaumes, 49, 3 ; 96, 3 et 2 Thessaloniciens, 1, 8, où saint Paul semble faire allusion à ce passage d’Isaïe.]

Bible de Lausanne

Esaïe 66:16 - Car l’Éternel exercera le jugement par le feu, et contre toute chair par son épée, et ceux qui seront blessés à mort par l’Éternel seront nombreux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 66:16 - For by fire will the Lord enter into judgment,
and by his sword, with all flesh;
and those slain by the Lord shall be many.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 66. 16 - For with fire and with his sword
the Lord will execute judgment on all people,
and many will be those slain by the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 66.16 - For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh: and the slain of the LORD shall be many.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 66.16 - Porque Jehová juzgará con fuego y con su espada a todo hombre; y los muertos de Jehová serán multiplicados.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 66.16 - quia in igne Dominus diiudicatur et in gladio suo ad omnem carnem et multiplicabuntur interfecti a Domino

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 66.16 - ἐν γὰρ τῷ πυρὶ κυρίου κριθήσεται πᾶσα ἡ γῆ καὶ ἐν τῇ ῥομφαίᾳ αὐτοῦ πᾶσα σάρξ πολλοὶ τραυματίαι ἔσονται ὑπὸ κυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 66.16 - Denn mit Feuer wird der HERR richten und mit seinem Schwert alles Fleisch; und der vom HERRN Erschlagenen wird eine große Menge sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 66:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !