Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 60:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 60:3 - Des nations marchent à ta lumière, Et des rois à la clarté de tes rayons.

Parole de vie

Esaïe 60.3 - Les autres peuples marchent vers ta lumière,
et les rois se dirigent vers la clarté
qui s’est levée sur toi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 60. 3 - Des nations marchent à ta lumière, Et des rois à la clarté de tes rayons.

Bible Segond 21

Esaïe 60: 3 - Des nations marcheront à ta lumière, et des rois à la clarté de ton aurore.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 60:3 - Des peuples marcheront à ta lumière,
et des rois à cette clarté qui s’est levée sur toi.

Bible en français courant

Esaïe 60. 3 - Alors des nations marcheront
vers la lumière dont tu rayonnes,
des rois seront attirés
par l’éclat dont tu te mettras à briller.

Bible Annotée

Esaïe 60,3 - les nations marcheront vers ta lumière, et les rois vers la clarté de ton lever.

Bible Darby

Esaïe 60, 3 - Et les nations marcheront à ta lumière, et les rois, à la splendeur de ton lever.

Bible Martin

Esaïe 60:3 - Et les nations marcheront à ta lumière, et les Rois à la splendeur qui se lèvera sur toi.

Parole Vivante

Esaïe 60:3 - Des peuples marcheront à ta lumière, et des rois seront attirés à ta clarté naissante.

Bible Ostervald

Esaïe 60.3 - Et les nations marcheront à ta lumière, et les rois à la clarté de tes rayons.

Grande Bible de Tours

Esaïe 60:3 - Les nations marcheront à la faveur de votre lumière, et les rois, à l’éclat de votre splendeur*.
Cette belle prophétie ne saurait avoir son application entière dans la restauration du royaume de Juda après la captivité de Babylone ; elle est relative surtout au royaume spirituel de Jésus-Christ. La lumière de l’Évangile éclairera tous les peuples ; une immense multitude se convertira à la foi véritable, et formera la population privilégiée de la Jérusalem nouvelle.

Bible Crampon

Esaïe 60 v 3 - Les nations marchent vers ta lumière, et les rois vers la clarté de ton lever.

Bible de Sacy

Esaïe 60. 3 - Les nations marcheront à la faveur de votre lumière, et les rois à la splendeur qui se lèvera sur vous.

Bible Vigouroux

Esaïe 60:3 - Les (Et des) nations marcheront à ta lumière, et les (des) rois à la splendeur de ton aurore (lever).
[60.3 De ton lever (ortus tui) ; Jérusalem est comparée à un astre. Ce qui est dit dans ce verset ne peut s’expliquer que de la venue de Jésus-Christ.]

Bible de Lausanne

Esaïe 60:3 - Des nations marcheront à ta lumière, et des rois, à l’éclat dont tu reluis.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 60:3 - And nations shall come to your light,
and kings to the brightness of your rising.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 60. 3 - Nations will come to your light,
and kings to the brightness of your dawn.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 60.3 - And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 60.3 - Y andarán las naciones a tu luz, y los reyes al resplandor de tu nacimiento.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 60.3 - et ambulabunt gentes in lumine tuo et reges in splendore ortus tui

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 60.3 - καὶ πορεύσονται βασιλεῖς τῷ φωτί σου καὶ ἔθνη τῇ λαμπρότητί σου.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 60.3 - Und Nationen werden zu deinem Lichte wallen und Könige zu dem Glanz, der über dir erstrahlt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 60:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !