Esaïe 55:13 Louis Segond 1910 - Au lieu de l’épine s’élèvera le cyprès, Au lieu de la ronce croîtra le myrte ; Et ce sera pour l’Éternel une gloire, Un monument perpétuel, impérissable.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 55:13 Nouvelle Édition de Genève - Au lieu de l’épine s’élèvera le cyprès, Au lieu de la ronce croîtra le myrte ; Et ce sera pour l’Éternel une gloire, Un monument perpétuel, impérissable.
Bible Segond 21
Esaïe 55:13 Segond 21 - Au lieu des buissons épineux poussera le cyprès, au lieu de l’ortie poussera le myrte, et cela contribuera à la réputation de l’Éternel, ce sera un signe éternel qui ne disparaîtra jamais.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 55:13 Bible Semeur - Où croissent les broussailles poussera le cyprès, et au lieu des orties croîtra le myrte. Ce sera un titre de gloire pour l’Éternel et ce sera un signe qui ne disparaîtra jamais. »
Bible en français courant
Esaïe 55:13 Bible français courant - Au lieu du buisson d’épines poussera le cyprès; à la place des orties, le myrte. Pour le Seigneur, ce sera un titre de gloire, la marque indestructible qui rappellera toujours ce qu’il a fait pour vous.
Bible Annotée
Esaïe 55:13 Bible annotée - Au lieu de l’épine croîtra le cyprès, et au lieu de la bruyère croîtra le myrte ; ce sera pour l’Éternel un honneur, un monument éternel, qui ne sera point détruit.
Bible Darby
Esaïe 55.13 Bible Darby - au lieu de l’épine croîtra le cyprès ; au lieu de l’ortie croîtra le myrte ; et ce sera pour l’Éternel un nom, un signe à toujours, qui ne sera pas retranché.
Bible Martin
Esaïe 55:13 Bible Martin - Au lieu du buisson croîtra le sapin ; et au lieu de l’épine croîtra le myrte ; et ceci fera connaître le nom de l’Éternel et ce sera un signe perpétuel, qui ne sera point retranché.
Bible Ostervald
Esaïe 55.13 Bible Ostervald - Au lieu du buisson croîtra le cyprès, au lieu de l’épine croîtra le myrte ; et ce sera pour l’Éternel une gloire, un signe perpétuel, qui ne sera jamais retranché.
Grande Bible de Tours
Esaïe 55:13 Bible de Tours - Le sapin s’élèvera au lieu des épines, le myrte remplacera l’ortie, et le Seigneur éclatera comme un signe éternel qui ne disparaîtra jamais.
Bible Crampon
Esaïe 55 v 13 Bible Crampon - Au lieu de l’épine s’élèvera le cyprès, et au lieu de la ronce croîtra le myrte ; ce sera pour Yahweh un honneur, un monument éternel qui ne sera pas détruit.
Bible de Sacy
Esaïe 55:13 Bible Sacy - Le sapin s’élèvera au lieu de la lavande ; le myrte croîtra au lieu de l’ortie ; et le Seigneur éclatera comme un signe éternel qui ne disparaîtra jamais.
Bible Vigouroux
Esaïe 55:13 Bible Vigouroux - Au lieu des broussailles (du nard sauvage) le sapin s’élèvera, le myrte croîtra au lieu de l’ortie, et le Seigneur sera nommé comme un signe éternel qui ne sera pas enlevé.
Bible de Lausanne
Esaïe 55:13 Bible de Lausanne - À la place du buisson épineux s’élèvera le cyprès, à la place de l’ortie s’élèvera le myrte, et ce sera pour l’Éternel un renom, un signe éternel qui ne sera pas retranché.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Esaïe 55:13 Bible anglaise ESV - Instead of the thorn shall come up the cypress; instead of the brier shall come up the myrtle; and it shall make a name for the Lord, an everlasting sign that shall not be cut off.
Bible en anglais - NIV
Esaïe 55:13 Bible anglaise NIV - Instead of the thornbush will grow the juniper, and instead of briers the myrtle will grow. This will be for the Lord’s renown, for an everlasting sign, that will endure forever.”
Bible en anglais - KJV
Esaïe 55:13 Bible anglaise KJV - Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 55:13 Bible espagnole - En lugar de la zarza crecerá ciprés, y en lugar de la ortiga crecerá arrayán; y será a Jehová por nombre, por señal eterna que nunca será raída.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 55:13 Bible latine - pro saliunca ascendet abies et pro urtica crescet myrtus et erit Dominus nominatus in signum aeternum quod non auferetur
Esaïe 55:13 Bible allemande - Anstatt der Dornen werden Zypressen wachsen und anstatt der Hecken Myrten; und das wird dem HERRN zum Ruhm gereichen, zu einem ewigen Denkzeichen, das nicht ausgerottet wird.
Nouveau Testament en grec - SBL
Esaïe 55:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !