Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 55:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 55:13 - Au lieu de l’épine s’élèvera le cyprès, Au lieu de la ronce croîtra le myrte ; Et ce sera pour l’Éternel une gloire, Un monument perpétuel, impérissable.

Parole de vie

Esaïe 55.13 - Le cyprès poussera
à la place du buisson d’épines,
l’arbre de bonne odeur
remplacera les plantes piquantes.
Tout cela se passera
pour que le Seigneur soit honoré.
Ce sera un signe qui durera toujours
et ne sera jamais détruit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 55. 13 - Au lieu de l’épine s’élèvera le cyprès, Au lieu de la ronce croîtra le myrte ; Et ce sera pour l’Éternel une gloire, Un monument perpétuel, impérissable.

Bible Segond 21

Esaïe 55: 13 - Au lieu des buissons épineux poussera le cyprès, au lieu de l’ortie poussera le myrte, et cela contribuera à la réputation de l’Éternel, ce sera un signe éternel qui ne disparaîtra jamais.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 55:13 - Où croissent les broussailles poussera le cyprès,
et au lieu des orties croîtra le myrte.
Ce sera un titre de gloire pour l’Éternel
et ce sera un signe
qui ne disparaîtra jamais. »

Bible en français courant

Esaïe 55. 13 - Au lieu du buisson d’épines
poussera le cyprès;
à la place des orties, le myrte.
Pour le Seigneur,
ce sera un titre de gloire,
la marque indestructible
qui rappellera toujours
ce qu’il a fait pour vous.

Bible Annotée

Esaïe 55,13 - Au lieu de l’épine croîtra le cyprès, et au lieu de la bruyère croîtra le myrte ; ce sera pour l’Éternel un honneur, un monument éternel, qui ne sera point détruit.

Bible Darby

Esaïe 55, 13 - au lieu de l’épine croîtra le cyprès ; au lieu de l’ortie croîtra le myrte ; et ce sera pour l’Éternel un nom, un signe à toujours, qui ne sera pas retranché.

Bible Martin

Esaïe 55:13 - Au lieu du buisson croîtra le sapin ; et au lieu de l’épine croîtra le myrte ; et ceci fera connaître le nom de l’Éternel et ce sera un signe perpétuel, qui ne sera point retranché.

Parole Vivante

Esaïe 55:13 - Où croissaient les broussailles poussera le cyprès, et au lieu des orties s’élèvera le myrte. Ce sera un honneur pour le nom du Seigneur et un signe de gloire demeurant à jamais.

Bible Ostervald

Esaïe 55.13 - Au lieu du buisson croîtra le cyprès, au lieu de l’épine croîtra le myrte ; et ce sera pour l’Éternel une gloire, un signe perpétuel, qui ne sera jamais retranché.

Grande Bible de Tours

Esaïe 55:13 - Le sapin s’élèvera au lieu des épines, le myrte remplacera l’ortie, et le Seigneur éclatera comme un signe éternel qui ne disparaîtra jamais.

Bible Crampon

Esaïe 55 v 13 - Au lieu de l’épine s’élèvera le cyprès, et au lieu de la ronce croîtra le myrte ; ce sera pour Yahweh un honneur, un monument éternel qui ne sera pas détruit.

Bible de Sacy

Esaïe 55. 13 - Le sapin s’élèvera au lieu de la lavande ; le myrte croîtra au lieu de l’ortie ; et le Seigneur éclatera comme un signe éternel qui ne disparaîtra jamais.

Bible Vigouroux

Esaïe 55:13 - Au lieu des broussailles (du nard sauvage) le sapin s’élèvera, le myrte croîtra au lieu de l’ortie, et le Seigneur sera nommé comme un signe éternel qui ne sera pas enlevé.

Bible de Lausanne

Esaïe 55:13 - À la place du buisson épineux s’élèvera le cyprès, à la place de l’ortie s’élèvera le myrte, et ce sera pour l’Éternel un renom, un signe éternel qui ne sera pas retranché.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 55:13 - Instead of the thorn shall come up the cypress;
instead of the brier shall come up the myrtle;
and it shall make a name for the Lord,
an everlasting sign that shall not be cut off.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 55. 13 - Instead of the thornbush will grow the juniper,
and instead of briers the myrtle will grow.
This will be for the Lord’s renown,
for an everlasting sign,
that will endure forever.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 55.13 - Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 55.13 - En lugar de la zarza crecerá ciprés, y en lugar de la ortiga crecerá arrayán; y será a Jehová por nombre, por señal eterna que nunca será raída.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 55.13 - pro saliunca ascendet abies et pro urtica crescet myrtus et erit Dominus nominatus in signum aeternum quod non auferetur

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 55.13 - καὶ ἀντὶ τῆς στοιβῆς ἀναβήσεται κυπάρισσος ἀντὶ δὲ τῆς κονύζης ἀναβήσεται μυρσίνη καὶ ἔσται κύριος εἰς ὄνομα καὶ εἰς σημεῖον αἰώνιον καὶ οὐκ ἐκλείψει.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 55.13 - Anstatt der Dornen werden Zypressen wachsen und anstatt der Hecken Myrten; und das wird dem HERRN zum Ruhm gereichen, zu einem ewigen Denkzeichen, das nicht ausgerottet wird.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 55:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !