Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 50:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 50:6 - J’ai livré mon dos à ceux qui me frappaient, Et mes joues à ceux qui m’arrachaient la barbe ; Je n’ai pas dérobé mon visage Aux ignominies et aux crachats.

Parole de vie

Esaïe 50.6 - Je présente mon dos
à ceux qui me frappent,
je tends les joues
à ceux qui m’arrachent la barbe.
Je ne protège pas mon visage
contre ceux qui m’insultent
et qui crachent sur moi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 50. 6 - J’ai livré mon dos à ceux qui me frappaient, Et mes joues à ceux qui m’arrachaient la barbe ; Je n’ai pas dérobé mon visage Aux ignominies et aux crachats.

Bible Segond 21

Esaïe 50: 6 - J’ai présenté mon dos à ceux qui me frappaient et mes joues à ceux qui m’arrachaient la barbe, je n’ai pas caché mon visage aux insultes et aux crachats.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 50:6 - J’ai présenté mon dos à ceux qui me frappaient
et j’ai tendu mes joues à ceux qui m’arrachaient la barbe.
Je n’ai pas caché mon visage
à ceux qui m’insultaient et qui crachaient sur moi.

Bible en français courant

Esaïe 50. 6 - J’offre mon dos
à ceux qui me battent,
je tends les joues
à ceux qui m’arrachent la barbe.
Je ne cache pas mon visage
aux crachats, aux insultes.

Bible Annotée

Esaïe 50,6 - j’ai livré mon dos à ceux qui me frappaient et mes joues à ceux qui m’arrachaient la barbe ; je n’ai point dérobé mon visage aux outrages et aux crachats.

Bible Darby

Esaïe 50, 6 - J’ai donné mon dos à ceux qui frappaient, et mes joues à ceux qui arrachaient le poil ; je n’ai pas caché ma face à l’opprobre et aux crachats.

Bible Martin

Esaïe 50:6 - J’ai exposé mon dos à ceux qui me frappaient, et mes joues à ceux qui me tiraient le poil, je n’ai point caché mon visage en arrière des opprobres, ni des crachats.

Parole Vivante

Esaïe 50:6 - J’ai présenté mon dos à ceux qui me frappaient et j’ai tendu mes joues à ceux qui m’arrachaient la barbe. Je n’ai pas soustrait mon visage à ceux qui m’insultaient et qui crachaient sur moi.

Bible Ostervald

Esaïe 50.6 - J’ai présenté mon dos à ceux qui me frappaient, mes joues à ceux qui m’arrachaient la barbe ; je n’ai pas dérobé mon visage aux outrages ni aux crachats.

Grande Bible de Tours

Esaïe 50:6 - J’ai abandonné mon corps à ceux qui me frappaient, et mes joues à ceux qui m’arrachaient la barbe ; je n’ai point détourné mon visage de ceux qui me couvraient d’injures et de crachats.

Bible Crampon

Esaïe 50 v 6 - J’ai livré mon dos à ceux qui me frappaient, et mes joues à ceux qui m’arrachaient la barbe ; je n’ai pas dérobé mon visage aux outrages et aux crachats.

Bible de Sacy

Esaïe 50. 6 - J’ai abandonné mon corps à ceux qui me frappaient, et mes joues à ceux qui m’arrachaient le poil de la barbe : je n’ai point détourné mon visage de ceux qui me couvraient d’injures et de crachats.

Bible Vigouroux

Esaïe 50:6 - J’ai abandonné mon corps a ceux qui me frappaient, et mes joues à ceux qui m’arrachaient la barbe ; je n’ai pas détourné mon visage de ceux qui me couvraient d’injures et de crachats.
[50.6 J’ai abandonné, etc. Tout ceci s’est accompli à la Passion de Jésus-Christ. Comparer à Matthieu, 26, 67.]

Bible de Lausanne

Esaïe 50:6 - Je livre mon dos à ceux qui me frappent et mes joues à ceux qui m’arrachent la barbe ; je ne cache pas mon visage à l’ignominie et aux crachats.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 50:6 - I gave my back to those who strike,
and my cheeks to those who pull out the beard;
I hid not my face
from disgrace and spitting.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 50. 6 - I offered my back to those who beat me,
my cheeks to those who pulled out my beard;
I did not hide my face
from mocking and spitting.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 50.6 - I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 50.6 - Di mi cuerpo a los heridores, y mis mejillas a los que me mesaban la barba; no escondí mi rostro de injurias y de esputos.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 50.6 - corpus meum dedi percutientibus et genas meas vellentibus faciem meam non averti ab increpantibus et conspuentibus

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 50.6 - τὸν νῶτόν μου δέδωκα εἰς μάστιγας τὰς δὲ σιαγόνας μου εἰς ῥαπίσματα τὸ δὲ πρόσωπόν μου οὐκ ἀπέστρεψα ἀπὸ αἰσχύνης ἐμπτυσμάτων.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 50.6 - Meinen Rücken bot ich denen dar, die mich schlugen, und meine Wangen denen, die mich rauften; mein Angesicht verbarg ich nicht vor Schmach und Speichel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 50:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !