Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 43:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 43:11 - C’est moi, moi qui suis l’Éternel, Et hors moi il n’y a point de sauveur.

Parole de vie

Esaïe 43.11 - Le Seigneur, c’est moi, et moi seul.
En dehors de moi, il n’y a pas de sauveur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 43. 11 - C’est moi, moi qui suis l’Éternel, Et à part moi il n’y a point de sauveur.

Bible Segond 21

Esaïe 43: 11 - C’est moi, moi seul qui suis l’Éternel, et il n’y a aucun sauveur en dehors de moi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 43:11 - Moi, je suis l’Éternel
et, en dehors de moi, il n’est pas de Sauveur.

Bible en français courant

Esaïe 43. 11 - Le Seigneur, c’est moi et moi seul.
A part moi, pas de sauveur.

Bible Annotée

Esaïe 43,11 - C’est moi, c’est moi, l’Éternel, qui suis Sauveur, et il n’y en a pas d’autre que moi !

Bible Darby

Esaïe 43, 11 - Moi, moi, je suis l’Éternel, et hors moi il n’y en a point qui sauve.

Bible Martin

Esaïe 43:11 - C’est moi, c’est moi qui suis l’Éternel, et il n’y a point de Sauveur que moi.

Parole Vivante

Esaïe 43:11 - Moi, je suis l’Éternel et, en dehors de moi, il n’est point de sauveur !

Bible Ostervald

Esaïe 43.11 - Cest moi, c’est moi qui suis l’Éternel, et il n’y a point de Sauveur que moi.

Grande Bible de Tours

Esaïe 43:11 - C’est moi, c’est moi le Seigneur, et il n’y a point d’autre Sauveur que moi.

Bible Crampon

Esaïe 43 v 11 - C’est moi, moi qui suis Yahweh, et il n’y a point de sauveur en dehors de moi.

Bible de Sacy

Esaïe 43. 11 - C’est moi, c’est moi qui suis le Seigneur, et hors moi il n’y a point de sauveur.

Bible Vigouroux

Esaïe 43:11 - C’est moi, c’est moi qui suis le Seigneur, et hors de moi il n’y a pas de sauveur.
[43.11 Voir Osée, 13, 4.]

Bible de Lausanne

Esaïe 43:11 - C’est moi, c’est moi qui suis l’Éternel, et hors de moi il n’y a point de sauveur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 43:11 - I, I am the Lord,
and besides me there is no savior.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 43. 11 - I, even I, am the Lord,
and apart from me there is no savior.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 43.11 - I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 43.11 - Yo, yo Jehová, y fuera de mí no hay quien salve.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 43.11 - ego sum ego sum Dominus et non est absque me salvator

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 43.11 - ἐγὼ ὁ θεός καὶ οὐκ ἔστιν πάρεξ ἐμοῦ σῴζων.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 43.11 - Ich, ich bin der HERR, und außer mir ist kein Erretter.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 43:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !