Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 36:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 36:1 - La quatorzième année du roi Ézéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et s’en empara.

Parole de vie

Esaïe 36.1 - La quatorzième année où Ézékias était roi de Juda, Sennakérib, le roi d’Assyrie, est venu attaquer toutes les villes bien protégées du royaume de Juda et il les a prises.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 36. 1 - La quatorzième année du roi Ezéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et s’en empara.

Bible Segond 21

Esaïe 36: 1 - La quatorzième année du règne d’Ezéchias, Sanchérib, le roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortifiées de Juda et s’empara d’elles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 36:1 - La quatorzième année du règne d’Ézéchias, Sennachérib, roi d’Assyrie, vint attaquer toutes les villes fortifiées de Juda et s’en empara.

Bible en français courant

Esaïe 36. 1 - Pendant la quatorzième année du règne d’Ézékias, le roi d’Assyrie, Sennakérib, vint attaquer toutes les villes fortifiées du royaume de Juda et s’en empara.

Bible Annotée

Esaïe 36,1 - Il arriva, la quatorzième année du règne d’Ézéchias, que Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortifiées de Juda et les prit.

Bible Darby

Esaïe 36, 1 - Et il arriva, la quatorzième année du roi Ézéchias, que Sankhérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et les prit.

Bible Martin

Esaïe 36:1 - Or il arriva la quatorzième année du Roi Ezéchias, que Sennachérib, Roi des Assyriens, monta contre toutes les villes closes de Juda, et les prit.

Parole Vivante

Esaïe 36:1 - La quatorzième année du règne d’Ézéchias, Sennachérib, roi d’Assyrie, vint attaquer toutes les villes fortifiées du royaume de Juda et s’en empara.

Bible Ostervald

Esaïe 36.1 - Or il arriva, la quatorzième année du roi Ézéchias, que Sanchérib, roi des Assyriens, monta contre toutes les villes fortes de Juda et les prit.

Grande Bible de Tours

Esaïe 36:1 - La quatorzième année du règne d’Ézéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint assiéger toutes les villes fortes de Juda, et s’en empara*.
Ce chapitre et les deux suivants ont été extraits presque mot pour mot du livre IV des Rois, ch. XVIII, v. 13, et ch. XIX et XX, afin de renfermer dans ce livre-ci ce qui concernait les discours et les actions d’Isaïe II Paralip., ch, XXXII, v.1 et suiv., et Eccli., ch. XLVIII, v. 20 et suiv.

Bible Crampon

Esaïe 36 v 1 - La quatorzième année du roi Ezéchias, Sennachérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et s’en empara.

Bible de Sacy

Esaïe 36. 1 - La quatorzième année du règne d’Ezcchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint assiéger toutes les villes les plus fortes de Juda, et les prit.

Bible Vigouroux

Esaïe 36:1 - La quatorzième année du règne d’Ezéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint assiéger toutes les villes fortes de Juda, et il les prit.
[36 Ce chapitre et les trois suivants contiennent le récit des choses que le prophète avait prédites dans les précédents. Ajoutons que ce récit se retrouve au livre 4e des Rois, depuis le chapitre 18, verset 13, mais avec des variantes qu’il est bon de consulter.] [36.1 Voir 2 Paralipomènes, 32, 1 ; Ecclésiastique, 48, 20. ― Sennachérib. Voir 4 Rois, 18, 13.]

Bible de Lausanne

Esaïe 36:1 - Et il arriva, la quatorzième année du roi Ezéchias, que Sanchérib, roi d’Assur, monta contre toutes les villes fortes de Juda et s’en saisit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 36:1 - In the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah and took them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 36. 1 - In the fourteenth year of King Hezekiah’s reign, Sennacherib king of Assyria attacked all the fortified cities of Judah and captured them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 36.1 - Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the defenced cities of Judah, and took them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 36.1 - Aconteció en el año catorce del rey Ezequías, que Senaquerib rey de Asiria subió contra todas las ciudades fortificadas de Judá, y las tomó.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 36.1 - et factum est in quartodecimo anno regis Ezechiae ascendit Sennacherib rex Assyriorum super omnes civitates Iuda munitas et cepit eas

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 36.1 - καὶ ἐγένετο τοῦ τεσσαρεσκαιδεκάτου ἔτους βασιλεύοντος Εζεκιου ἀνέβη Σενναχηριμ βασιλεὺς Ἀσσυρίων ἐπὶ τὰς πόλεις τῆς Ιουδαίας τὰς ὀχυρὰς καὶ ἔλαβεν αὐτάς.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 36.1 - Im vierzehnten Jahre des Königs Hiskia zog Sanherib, der König von Assyrien, wider alle festen Städte Judas herauf und nahm sie ein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 36:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !