Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 30:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 30:9 - Car c’est un peuple rebelle, Ce sont des enfants menteurs, Des enfants qui ne veulent point écouter la loi de l’Éternel,

Parole de vie

Esaïe 30.9 - C’est un peuple désobéissant,
ce sont des menteurs,
des gens qui refusent d’écouter
l’enseignement du Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 30. 9 - Car c’est un peuple rebelle, Ce sont des enfants menteurs, Des enfants qui ne veulent point écouter la loi de l’Éternel,

Bible Segond 21

Esaïe 30: 9 - En effet, c’est un peuple rebelle, ce sont des enfants menteurs, des enfants qui ne veulent pas écouter la loi de l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 30:9 - car c’est un peuple révolté,
ce sont des fils trompeurs
et qui refusent d’écouter la Loi de l’Éternel,

Bible en français courant

Esaïe 30. 9 - Oui, c’est un peuple rebelle,
ce sont des enfants menteurs,
qui refusent d’écouter
les instructions du Seigneur.

Bible Annotée

Esaïe 30,9 - Car c’est un peuple récalcitrant ; ce sont des fils qui me renient, qui refusent d’écouter la loi de l’Éternel,

Bible Darby

Esaïe 30, 9 - que c’est ici un peuple rebelle, -des fils menteurs, des fils qui ne veulent pas entendre la loi de l’Éternel ;

Bible Martin

Esaïe 30:9 - Que c’est ici un peuple rebelle, des enfants menteurs, des enfants qui ne veulent point écouter la Loi de l’Éternel ;

Parole Vivante

Esaïe 30:9 - car c’est un peuple révolté, ce sont des fils qui me renient et qui refusent d’écouter la loi de l’Éternel,

Bible Ostervald

Esaïe 30.9 - Car c’est ici un peuple rebelle, ce sont des enfants menteurs, des enfants qui ne veulent point écouter la loi de l’Éternel ;

Grande Bible de Tours

Esaïe 30:9 - Car ce peuple m’irrite sans cesse ; enfants menteurs, enfants qui ne veulent point écouter la loi de Dieu ;

Bible Crampon

Esaïe 30 v 9 - Car c’est un peuple de rébellion, ce sont des enfants infidèles, des enfants qui refusent d’écouter la loi de Yahweh.

Bible de Sacy

Esaïe 30. 9 - Car ce peuple est un peuple qui m’irrite sans cesse ; ce sont des enfants menteurs, des enfants qui ne veulent point écouter la loi de Dieu :

Bible Vigouroux

Esaïe 30:9 - Car ce peuple provoque ma colère ; ce sont des enfants (fils) menteurs, des enfants (fils) qui ne veulent pas écouter la loi de Dieu ;

Bible de Lausanne

Esaïe 30:9 - Car c’est un peuple rebelle, ce sont des fils menteurs, des fils qui ne veulent point entendre la loi de l’Éternel,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 30:9 - For they are a rebellious people,
lying children,
children unwilling to hear
the instruction of the Lord;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 30. 9 - For these are rebellious people, deceitful children,
children unwilling to listen to the Lord’s instruction.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 30.9 - That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the LORD:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 30.9 - Porque este pueblo es rebelde, hijos mentirosos, hijos que no quisieron oír la ley de Jehová;

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 30.9 - populus enim ad iracundiam provocans est et filii mendaces filii nolentes audire legem Domini

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 30.9 - ὅτι λαὸς ἀπειθής ἐστιν υἱοὶ ψευδεῖς οἳ οὐκ ἠβούλοντο ἀκούειν τὸν νόμον τοῦ θεοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 30.9 - nämlich: Es ist ein widerspenstiges Volk, lügenhafte Kinder, Kinder, die das Gesetz des HERRN nicht hören wollen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 30:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !