Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 3:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 3:23 - Les miroirs et les chemises fines, Les turbans et les surtouts légers.

Parole de vie

Esaïe 3.23 - miroirs, chemises de lin, écharpes et châles.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 3. 23 - Les miroirs et les chemises fines, Les turbans et les surtouts légers.

Bible Segond 21

Esaïe 3: 23 - les tissus fins et les chemises fines, les turbans et les châles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 3:23 - les miroirs, les mantilles, les fines mousselines, les bandeaux et les châles.

Bible en français courant

Esaïe 3. 23 - les manteaux, les chemises fines, les écharpes et les châles.

Bible Annotée

Esaïe 3,23 - les miroirs et les mousselines, les turbans et les mantilles.

Bible Darby

Esaïe 3, 23 - et les miroirs, et les chemises, et les turbans, et les voiles de gaze.

Bible Martin

Esaïe 3:23 - Et les miroirs, et les crêpes, et les tiares, et les couvre-chefs.

Parole Vivante

Esaïe 3:23 - les miroirs, les mantilles, les fines mousselines, les bandeaux et les châles.

Bible Ostervald

Esaïe 3.23 - Les miroirs, les chemises, les tiares et les mantilles.

Grande Bible de Tours

Esaïe 3:23 - Leurs miroirs, le fin lin qui les couvre, leurs bandeaux et leurs manteaux légers.

Bible Crampon

Esaïe 3 v 23 - les miroirs et les mousselines, les turbans et les mantilles.

Bible de Sacy

Esaïe 3. 23 - leurs miroirs, leurs chemises de grand prix, leurs bandeaux et leurs habillements légers qu’elles portent en été .

Bible Vigouroux

Esaïe 3:23 - et les miroirs, et les chemises de prix (fins tissus), et les bandeaux, et les voiles légers (vêtements d’été).
[3.23 Les miroirs ; miroirs de main, en métal poli. Voir Exode, 38, 8 ; Job, 37, 18.]

Bible de Lausanne

Esaïe 3:23 - les miroirs, et les tuniques, et les tiares, et les voiles légers.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 3:23 - the mirrors, the linen garments, the turbans, and the veils.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 3. 23 - and mirrors, and the linen garments and tiaras and shawls.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 3.23 - The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 3.23 - los espejos, el lino fino, las gasas y los tocados.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 3.23 - et specula et sindones et vittas et theristra

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 3.23 - καὶ τὰ βύσσινα καὶ τὰ ὑακίνθινα καὶ τὰ κόκκινα καὶ τὴν βύσσον σὺν χρυσίῳ καὶ ὑακίνθῳ συγκαθυφασμένα καὶ θέριστρα κατάκλιτα.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 3.23 - die Spiegel und Hemden, die Hüte und die Schleier;

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 3:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !