Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 29:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 29:6 - C’est de l’Éternel des armées que viendra le châtiment, Avec des tonnerres, des tremblements de terre et un bruit formidable, Avec l’ouragan et la tempête, Et avec la flamme d’un feu dévorant.

Parole de vie

Esaïe 29.6 - le Seigneur de l’univers agit,
à travers le grondement du tonnerre,
avec un bruit terrible,
dans l’orage et la tempête,
et avec les flammes d’un feu destructeur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 29. 6 - C’est de l’Éternel des armées que viendra le châtiment, Avec des coups de tonnerre, des tremblements de terre et un bruit formidable, Avec l’ouragan et la tempête, Et avec la flamme d’un feu dévorant.

Bible Segond 21

Esaïe 29: 6 - Tu verras l’intervention de l’Éternel, le maître de l’univers, accompagnée de coups de tonnerre, d’un tremblement de terre et d’un grand bruit, de l’ouragan et de la tempête, de la flamme d’un feu dévorant.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 29:6 - Le Seigneur des armées célestes interviendra pour toi
avec le fracas du tonnerre, des tremblements de terre, et un bruit formidable,
la tempête et le tourbillon,
la flamme d’un feu dévorant.

Bible en français courant

Esaïe 29. 6 - le Seigneur de l’univers
intervient en ta faveur
dans un grondement de tonnerre,
dans un vacarme terrible,
dans un vent de tempête
et les flammes d’un feu dévorant.

Bible Annotée

Esaïe 29,6 - Tu seras visitée par l’Éternel des armées avec fracas, tonnerre et grand bruit, tempête, tourbillon et flamme de feu dévorant.

Bible Darby

Esaïe 29, 6 - Tu seras visitée de par l’Éternel des armées avec tonnerre et tremblement de terre et une grande voix, avec tourbillon et tempête, et une flamme de feu dévorant.

Bible Martin

Esaïe 29:6 - Elle sera visitée par l’Éternel des armées avec des tonnerres, et avec des tremblements de terre, et avec un grand bruit, tempête, tourbillon, et flamme de feu dévorant.

Parole Vivante

Esaïe 29:6 - L’Éternel tout-puissant viendra te rendre visite avec le fracas du tonnerre, des tremblements de terre. Et un bruit formidable, la tempête et le tourbillon, la flamme d’un feu dévorant.

Bible Ostervald

Esaïe 29.6 - Tu seras châtiée par l’Éternel des armées, avec des tonnerres, des tremblements de terre et un grand bruit, avec la tempête, le tourbillon et la flamme d’un feu dévorant.

Grande Bible de Tours

Esaïe 29:6 - Le Seigneur des armées viendra punir cette ville au milieu des foudres et des tremblements de terre, parmi les bruits effroyables des tourbillons et des tempêtes, et parmi les flammes d’un feu dévorant.

Bible Crampon

Esaïe 29 v 6 - Et il arrivera que soudain, en un instant, tu seras visitée, par Yahweh des armées avec fracas, tonnerre et grand bruit, tourbillon, tempête et flamme de feu dévorant.

Bible de Sacy

Esaïe 29. 6 - Le Seigneur des armées visitera cette ville au milieu des foudres et des tremblements de terre, parmi les bruits effroyables des tourbillons et des tempêtes, et parmi les flammes d’un feu dévorant.

Bible Vigouroux

Esaïe 29:6 - Et cela arrivera tout à coup, en un moment (sur-le-champ). C’est du Seigneur des armées que viendra le châtiment, (qu’elle sera visitée) au milieu des tonnerres, des tremblements de terre, de la grande voix de l’ouragan (d’un tourbillon) et de la (d’une) tempête, et parmi les flammes d’un feu dévorant.

Bible de Lausanne

Esaïe 29:6 - C’est de par l’Éternel des armées que viendra la visitation, avec fracas, et secousses, et grand bruit, avec ouragan, et tempête, et flamme d’un feu dévorant.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 29:6 - you will be visited by the Lord of hosts
with thunder and with earthquake and great noise,
with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 29. 6 - the Lord Almighty will come
with thunder and earthquake and great noise,
with windstorm and tempest and flames of a devouring fire.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 29.6 - Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 29.6 - Por Jehová de los ejércitos serás visitada con truenos, con terremotos y con gran ruido, con torbellino y tempestad, y llama de fuego consumidor.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 29.6 - eritque repente confestim a Domino exercituum visitabitur in tonitru et commotione terrae et voce magna turbinis et tempestatis et flammae ignis devorantis

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 29.6 - παρὰ κυρίου σαβαωθ ἐπισκοπὴ γὰρ ἔσται μετὰ βροντῆς καὶ σεισμοῦ καὶ φωνῆς μεγάλης καταιγὶς φερομένη καὶ φλὸξ πυρὸς κατεσθίουσα.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 29.6 - Vom HERRN der Heerscharen wird Strafe geübt werden mit Donner und Erdbeben und mit großem Krachen, Sturmwind und Ungewitter und mit verzehrenden Feuerflammen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 29:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !